Of particular concern is the recent outbreak of Ebola virus disease in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص تفشي مرض إيبولا في الآونة الأخيرة في غينيا وليبريا وسيراليون. |
The evaluation of Jamaica considered this to be of concern. | UN | وقد رأي التقييم في جامايكا أن ذلك يثير القلق. |
The fact that 82 States parties had overdue periodic reports was also an issue of serious concern. | UN | ومما يثير القلق الشديد أيضا أن 82 دولة طرفا قد تأخرت في تقديم التقارير الدورية. |
It was disturbing to note phenomena such as the abuse of the Internet to spread racist and xenophobic propaganda. | UN | وقال إن مما يثير القلق هو رؤية ظواهر مثل إساءة استعمال اﻹنترنت لنشر الدعاية العنصرية والمعادية لﻷجانب. |
Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن. |
The evaluation of Jamaica considered this to be of concern. | UN | وقد رأي التقييم في جامايكا أن ذلك يثير القلق. |
The decline in funding allocated to family planning was of particular concern. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة الانخفاض في التمويل المخصص لتنظيم الأسرة. |
The lack of procurement planning continued to be an area of concern. | UN | ومن ثم فإنَّ عدم التخطيط للاشتراء ما زال مجالاً يثير القلق. |
Of particular concern is the situation in Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar and Kunduz provinces. | UN | وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز. |
The deterioration of human rights in Belarus was also of concern. | UN | وتدهور الوضع بالنسبة لحقوق الإنسان في بيلاروس يثير القلق أيضاً. |
Of particular concern is the lack of proper birth registration of the children of refugees, asylum seekers and stateless persons. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص عدم وجود طريقة مناسبة لتسجيل المواليد بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية. |
Heavy dependence on particular sources of funding is a concern. | UN | والاعتماد الشديد على مصادر معينة للتمويل أمر يثير القلق. |
A cause of particular concern is the high fluorine concentration in the area where water-bearing horizons are formed. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص الكشف عن تراكيز عالية للفلور في منطقةِ تغذّي طبقات المياه الجوفية. |
The violations of human rights in Haiti continue and are of grave concern to the Nordic countries. | UN | ولا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية. |
Today, the lack of progress on disarmament and non-proliferation, cornerstones of global security, is disturbing. | UN | واليوم، فإن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما حجرا الزاوية للأمن العالمي، أمر يثير القلق. |
In South Asia, the level of intolerance which had been noted within the education system of countries which were in fact characterized by pluralism was disturbing. | UN | وهكذا مما يثير القلق مثلا في جنوب آسيا مستوى التعصب الملاحظ في النظام التعليمي للدولة على الرغم من تميّزها بالتعددية. |
A. The composition of Africa - South trade raises concerns | UN | ألف - تكوين التجارة بين أفريقيا والجنوب يثير القلق |
Despite changes to criminal legislation, the continued criminalization of homosexuality raised concerns. | UN | وقالت إن استمرار تجريم المثلية يثير القلق رغم التغييرات التي أدخلت على التشريعات الجنائية. |
In this respect, public statements of UNRWA officials which are clearly political and one-sided in tone are deeply troubling. | UN | ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة. |
It was, worrying, therefore, that certain of those Powers still refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. | UN | ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار. |
The incidence of men married under the Marriage Ordinance engaging in other forms of marriages is becoming a worrying trend. | UN | 179- وإن حالة الرجل المتزوج بموجب قانون الزواج الذي يعقد أشكالاً أخرى من أشكال الزواج تصبح اتجاهاً يثير القلق. |
Furthermore, its adverse effect on the continuing dire humanitarian and economic situation in the occupied territories is worrisome. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن أثره المناوئ علي الحالة الإنسانية والاقتصادية المستمرة الإلحاح في الأراضي المحتلة يثير القلق. |
The at times dramatic degradation of the humanitarian situation and the persistence of serious human rights violations are particularly alarming. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص تدهور الحالة الإنسانية الذي أحيانا ما يكون خطيرا واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
However, the reports that we have received on the global status of the implementation of the Millennium Development Goals raise concerns. | UN | غير أن ما تلقيناه من تقارير بشأن حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يثير القلق. |
Just a little crush, perhaps. Nothing to worry about. | Open Subtitles | ربما مجرد افتتان, لا شيء يثير القلق |
It's unsettling, Even for a knight. | Open Subtitles | هذا يثير القلق ، حتى بالنسبة لفارس |