Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Moreover, the mosque being built occupies a part of the ground of St. Marina Church which adjoins the property of Mrs. Longinou. | UN | كما أن هذا المسجد الموجود حاليا قيد اﻹنشاء يحتل أيضا جزءا من أرض كنيسة سانتا مرينا الملاصقة لعقار السيدة لونغينو. |
But as long as Russia occupies Georgia's regions, it will be maintained that Russia is an occupying and hostile State. | UN | لكن ما دام الاتحاد الروسي يحتل مناطق من جورجيا، فستستمر الإشارة إليه باعتباره دولة احتلال ودولة عدائية. |
My parking space is occupied by men up ladders hanging bunting. | Open Subtitles | يحتل مكان وقوف السيارات بلدي من قبل الرجال حتى سلالم معلقة الرايات. |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Nuclear disarmament occupies a central role in the work of the United Nations. | UN | يحتل نزع السلاح النووي مكاناً محورياً في عمل الأمم المتحدة. |
Education occupies a place of high priority in Myanmar in our drive for human resources development. | UN | إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية. |
The project of social development occupies that critical area between development, broadly defined, and human rights. | UN | إن مشروع التنمية الاجتماعية يحتل المكانة الحرجـة بين التنمية، بتعريفها الواسع، وحقوق اﻹنسان. |
But when people occupied government property | Open Subtitles | ..ولكن عندما يحتل الناس منازل وممتلكات الحكومة |
It was also agreed that any individual who occupied a leadership position in the transitional government would not be eligible to present themselves as candidates in the elections to take place during the seven month transition period. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على أن أي فرد يحتل منصبا قياديا في الحكومة الانتقالية سوف لا يكون مؤهلا لترشيح نفسه في الانتخابات التي ستجري خلال فترة الانتقال التي تمتد سبعة شهور. |
It was highly ironic that in 1991 the Moroccan army had fought alongside allied forces for the liberation of Kuwait from Iraqi occupation while Morocco was itself already occupying the Western Sahara. | UN | وأضاف قائلاً إنه من المفارقات العجيبة أن الجيش المغربي حارب في عام 1991 مع قوات التحالف لتحرير الكويت من الاحتلال العراقي في حين يحتل المغرب نفسه بالفعل الصحراء الغربية. |
Children and young people should, however, always be placed at the centre of our concerns. | UN | إلا أنه ينبغي دائما أن يحتل الأطفال والشباب بؤرة اهتمامنا. |
Therefore, the topic of oceans, including coral reefs, is expected to figure prominently at the Conference. | UN | ولذلك، من المتوقع أن يحتل موضوع المحيطات، بما في ذلك الشعاب المرجانية، مكانة بارزة في جدول أعمال المؤتمر. |
We are changing the axis from that of a government that is dedicated to offering market solutions to a government in which the human being is at the centre of our development. | UN | إننا نعمل حاليا على تغيير محور أي حكومة مكَرسة لتقديم حلول سوقية إلى حكومة يحتل فيها العنصر البشري قلب التنمية. |
I've screwed up a lot, but this ranks up there. | Open Subtitles | عانيت الكثير في حياتي لكن هذا يحتل أعلى التصنيف |
Another government representative stated that poverty alleviation was at the forefront of his Government's national development strategy and that public hearings were held when major development projects were undertaken. | UN | وأفاد ممثل حكومة أخرى أن التخفيف من حدة الفقر يحتل مركز الصدارة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لحكومته وأنه يجري عقد جلسات استماع عامة عند الاضطلاع بمشاريع إنمائية كبرى. |
According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة. |
Building a state of law lies at the heart of the overall activities of the Moldovan Government. | UN | يحتل بناء دولة القانون موقع الصدارة ضمن أنشطة الحكومة المولدوفية. |
For our present Government, the improvement of the quality of life of the population takes priority. | UN | وبالنسبة للحكومة الحالية، يحتل تحسين نوعية الحياة مكان اﻷولوية. |
Neither does he have to be confined to the mosque eating chicken, biriyani squatting like a brooding hen | Open Subtitles | ولا يصح أن يحبس نفسه بالمسجد يأكل الدجاج و يحتل المكان كأنه عشه |
Cultures and races will vanish. The ants will take over the world. | Open Subtitles | إن الثقافات و الأجناس سوف تختفى و النمل سوف يحتل العالم |