ويكيبيديا

    "يحذر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • caution
        
    • cautions
        
    • warn
        
    • warns
        
    • warning
        
    • careful
        
    • warned
        
    • cautioned
        
    • beware
        
    • wary
        
    • guard against
        
    • cautioning
        
    • watch out
        
    It is incumbent upon the international community to caution the Greek Cypriot leadership strongly in connection with its aggressive and provocative behaviour. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحذر القيادة القبرصية اليونانية بشدة إزاء سلوكها العدواني والاستفزازي.
    However, he cautions against the creation of a multiplicity of national and municipal structures that are not adequately funded and functionally independent. UN غير أنه يحذر من مغبة إقامة هياكل وطنية وبلدية متنوعة ومتعددة ولا تكون ممولة تمويلاً كافياً ولا تسير بشكل مستقل.
    Actually, the other purpose of the whalesong generator is to warn whales to stay away from hazardous areas. Open Subtitles فى الحقيقه , الغرض الآخر من هذا المولد ان يحذر الحيتان للبقاء بعيدا عن الأماكن الخطره
    In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الإعلان نصاً صريحاً يحذر من العواقب الصحية المترتبة على التدخين.
    Here's another diplomatic cable from 1956 fromfrhe British ambassador warning the JSA about Open Subtitles هذه برقية دبلوماسية أخرى من عام 1956 من السفير البريطانيّ يحذر جمعية .العدالة من جواسيس سوفييت بينهم
    Be careful what you wish for. Open Subtitles فهمت يا بيث يجب أن يحذر المرء من ما يتمنى
    The World Bank has warned that we are about to enter a danger zone. UN فالبنك الدولي يحذر من أننا على وشك الولوج في منطقة الخطر.
    While it did not fully satisfy any delegation, he would caution against reopening the text, since it represented a delicate balance of interests. UN وفي حين أنه لا يرضي تماما أي وفد فإنه يحذر من إعادة فتح باب المناقشة في النص لأنه يمثل توازنا دقيقا للمصالح.
    Given the complexities of the issues before the Committee, her delegation would caution against any rush to reach final conclusions on a new internal justice system that would affect tens of thousands of individuals for years to come. UN وفي ضوء تعقيدات القضايا المعروضة على اللجنة، يحذر وفد بلدها من أي تسرع للوصول إلى استنتاجات نهائية بشأن وضع نظام عدل داخلي جديد من شأنه أن يؤثر على عشرات الآلاف من الأفراد لسنوات مقبلة.
    In that connection, his delegation wished to caution against overly broad solutions. UN وفي ذلك السياق يود وفده أن يحذر من الحلول الفضفاضة أكثر من اللازم.
    It also notes the ongoing efforts to develop a results-based budgeting but cautions that this, in itself, will not bring about a qualitative assessment of performance. UN ويلاحظ أيضا الجهود الجارية لوضع الميزانية على أساس النتائج ولكنه يحذر من أن ذلك، في حد ذاته، لن يقدم تقييما جيد النوعية لﻷداء.
    He cautions against wide and permissive interpretations of their rules and standards and underlines the centrality of transparency and accountability obligations. UN وهو يحذر من مغبة التفسيرات الفضفاضة والمتساهلة لأحكامها ومعاييرها، ويؤكد على مركزية الالتزامات بالشفافية والمساءلة.
    He further cautions against an environment in which the enjoyment of these rights is seriously impeded. UN كما يحذر من سياق يتعثر فيه التمتع بهذين الحقين تعثراً جماً.
    For the above reasons, the Council must warn very firmly against any such change. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، لا بد للمجلس من أن يحذر بشدة من أي تغيير من هذا القبيل.
    It none the less wished to warn against the danger inherent in appropriating an arbitrary amount to finance the start-up of a peace-keeping operation. UN أن وفده يحذر مع ذلك من المخاطر التي تتمثل في فتح اعتماد بمبلغ اعتباطي بغية تمويل بدء عملية حفظ السلم.
    The Secretary-General, for instance, might warn that the situation in the Central African Republic was becoming critical. UN فربما يحذر الأمين العام مثلا من أن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى أصبح حرجا.
    The Secretary-General is also right when he warns against the pressure of protectionism. UN إن الأمين العام محق أيضا حين يحذر من ضغط نظام الحماية الجمركية.
    " The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. UN " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    Indian Foreign Minister, he's warning you not to come. Open Subtitles وزير الخارجية الهندي ، وقال انه يحذر أن لا تأتي.
    This past February, you received a cautionary memo... from the commander-in-chief of the Atlantic fleet... warning that the practice of enlisted men... disciplining their own wasn't to be condoned by officers. Open Subtitles فبراير الماضي تلقيت تقرير تحذيري من القائد الأعلى لأسطول قاعدة المحيط الأطلنطي يحذر فيه قائلاً أن تهذيب الجنود
    Tell your new hacker pet, Brody Nelson, to be real careful when he visits the site. Open Subtitles أخبري مُخترقك الأليف، برودي نيلسون أن يحذر جيدا عند زيارته للموقع
    Consequently, he strongly cautioned against the establishment of new governance structures consisting of small, representative groups of Member States. UN وبناء على ذلك، فهو يحذر بشدة من إنشاء هياكل إدارة جديدة تضم مجموعات صغيرة من ممثلي الدول الأعضاء.
    And yes... the tyrants of this world should beware. Open Subtitles و نعم و يجب أن يحذر طغاة العالم
    The international community should also be wary of those neocolonialist attempts. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يحذر من تلك المحاولات الاستعمارية الجديدة.
    Although the United Nations could not be everywhere, the Council must guard against creating the perception that it was opting for regional solutions in order to avoid exercising its global responsibility for peace and security. UN ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن.
    cautioning that the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court will, under the cloak of international justice, undermine the principle of the sovereignty of States and damage the current peace process in the Sudan, UN - وإذ يحذر من أن قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية سيؤدى إلى الإخلال بمبدأ سيادة الدول، وعملية السلام الجارية في السودان تحت ستار العدالة الجنائية،
    He's telling the next'bo who comes around to watch out for cops. Open Subtitles انه يخبر المشرد التالي ان يحذر من الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد