ويكيبيديا

    "يحيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • takes
        
    • take
        
    • taking
        
    • took
        
    • surrounding
        
    • surrounded
        
    • surrounds
        
    • inform the
        
    • notes
        
    • surroundings
        
    • taken
        
    • informs the
        
    • surround
        
    • keep the
        
    • bring to the
        
    The Panel also takes note of information received concerning arms shipments by the Islamic Republic of Iran to other destinations. UN وكذلك يحيط الفريق علما بالمعلومات التي وردت بخصوص شحنات أسلحة اتجهت من جمهورية إيران الإسلامية إلى وجهات أخرى.
    takes note of the oral report on assistance to Cambodia; UN يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى كمبوديا.
    takes note of the Administrator's intention to continue to approve projects in Iraq on a case-by-case basis; UN يحيط علما باعتزام مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في العراق على أساس كل حالة على حدة؛
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its conclusions. UN والأمين العام يحيط علما بما ورد فيه من استنتاجات ويوافق عليها.
    In that regard, my delegation takes note of positive elements concerning nuclear disarmament in the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بالعناصر الايجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار.
    I am sure the meeting takes note of that statement. UN إنني متأكد من أن الاجتماع يحيط علماً بهذا البيان.
    He also takes note of the Government's stated intention to reduce the poverty rate in Myanmar from 26 per cent to 16 per cent by 2015. UN كما يحيط علما باعتزام الحكومة المعلن خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015.
    1. takes NOTE of the Report of the Commission on Afro-Arab Cooperation; UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن التعاون الأفريقي - العربي؛
    takes NOTE of the proposal of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the issue of Palestine. UN يحيط علما باقتراح الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى حول القضية الفلسطينية.
    My delegation takes note of the unilateral reductions in nuclear arsenals in recent years. UN يحيط وفدي علما بالتخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية في السنوات الأخيرة.
    3. takes note of the UNOPS contributions to United Nations operational activities and results, often in the most challenging of environments; UN 3 - يحيط علما بإسهامات المكتب في الأنشطة والنتائج التنفيذية للأمم المتحدة، التي غالبا ما تجري في أقصى الظروف؛
    The Council either approves or, at the least, takes note of the nominations depending on the particular legislative arrangement of the committee. UN والمجلس إما أن يوافق أو على الأقل يحيط علما بالتسميات حسب الترتيبات التشريعية الخاصة بكل لجنة.
    The Economic and Social Council takes note of the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2009 session. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً بتقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2009.
    2. takes note with appreciation of the medium-term programme framework, 2010-2013; UN 2- يحيط علما مع التقدير بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013؛
    1. takes note of the report contained in document DP/2008/36; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/2008/36؛
    1. takes note of the report contained in document DP/2008/36; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/2008/36؛
    3. takes note of the corresponding change in financial rule 123.01. UN 3 - يحيط علما بالتغيير المناظر في القاعدة المالية 123-1.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    taking note of the reports of the Secretary-General to the Commission on Science and Technology for Development, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    We do not claim to report exhaustively in this White Book all tragic events that took place in Ukraine. UN ولا نزعم بأن ما نسرده في هذا الكتاب الأبيض يحيط بجميع تفاصيل الأحداث المأساوية التي شهدتها أوكرانيا.
    This is evidently related to the uncertainty surrounding the negotiation of a second commitment period under the Kyoto Protocol. UN ومن الواضح أن لهذا الأمر صلة بالغموض الذي يحيط بمفاوضات فترة الالتزام الثانية في إطار بروتوكول كيوتو.
    We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. UN ولذلك نرى أن ثمة نشاطــــا كبيرا يحيط بالسكان، إلا أن حياتهم اليومية ما زالت هزيلة على أفضل تقدير.
    It is important to bring this issue to the fore and tackle the taboo that surrounds it. UN وإنه لمن الأهمية بمكان وضع هذه المسألة في الصدارة ومعالجة جانب التحريم الذي يحيط بها.
    The applicant must inform the Commission of his decision in writing. UN ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً.
    The Secretary-General also notes that measures are already being initiated to correct the issues addressed in the review. UN كما يحيط اﻷمين العام علما باﻹجراءات التي شرع في اتخاذها بالفعل لتصحيح المسائل التي يتناولها الاستعراض.
    The intended target was a fuel depot and its surroundings. UN وكان هدف القصف هو مستودع للوقود وما يحيط به.
    taking note of the steps taken to physically renovate the Institute building and efforts made for vigorous outreach, UN وإذ يحيط علماً بالخطوات التي اتخذت لتجديد مبنى المعهد فعلياً والجهود المبذولة من أجل التوعية الفعالة،
    He reports to the Secretary-General, who informs the Security Council about the activities of the team. UN ويرفع كبير الضباط هذا تقاريره إلى اﻷمين العام الذي يحيط مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق.
    Therefore, FICSA need not describe the climate that may surround the next salary survey in Rome and its effect on trust among parties. UN لذلك، لا يحتاج الاتحاد إلى وصف المناخ الذي قد يحيط بالدراسة المقبلة عن المرتبات في روما وتأثيرها على الثقة بين الطرفين.
    The Secretary-General should keep the Assembly regularly informed of his/her actions on those matters. UN وينبغي لﻷمين العام أن يحيط الجمعية علما بصورة منتظمة باﻹجراءات التي يتخذها بشأن هذه المسائل.
    The present document provides summary highlights of UNDP work in the Asia and Pacific region in 1997 and of future challenges that UNDP would like to bring to the attention of the Executive Board. UN تتضمن هذه الوثيقة عرضا موجزا لﻷعمال الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧ وللتحديات المقبلة التي يود البرنامج اﻹنمائي أن يحيط المجلس التنفيذي علما بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد