ويكيبيديا

    "يحيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transmit
        
    • refer
        
    • transmits
        
    • forward
        
    • refers
        
    • transmitting
        
    • submit
        
    • referred
        
    • transmitted
        
    • communicate
        
    • referring
        
    • submitting
        
    • convey
        
    • allocate
        
    • forwards
        
    2. The Secretary-General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Protocol to all States. UN 2 - يحيل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقاً عليها من هذا البروتوكول إلى جميع الدول.
    The Chairs of the subsidiary bodies could then transmit the outcomes of such debates or panels to the Council. UN ويمكن آنذاك أن يحيل رؤساء الهيئات الفرعية إلى المجلس نتائج تلك المناقشات أو حلقات النقاش.
    Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the application to the respondent. UN ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من عريضة الدعوى إلى المدعى عليه.
    The Security Council should refer this situation to the International Criminal Court. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يحيل هذه الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the reply to the applicant. UN ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المدعي.
    2. The Registrar shall transmit the application to the respondent. UN 2 - يحيل أمين السجل الطلب إلى المدعى عليه.
    Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the appeal to the respondent. UN ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من دعوى الاستئناف إلى المدعى عليه.
    Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the answer to the appellant. UN ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المستأنف.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي مشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية.
    fifty-second session; and requested UNODC to transmit relevant resolutions of the Commission each year to the Chairman of the Programme Coordinating Board. UN الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحيل كل سنة القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة إلى رئيس مجلس تنسيق البرنامج.
    Requests the Executive Director of UNODC to transmit the text of the present resolution to all Member States. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء.
    8. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    The Office anticipates that it will transmit all material to the State Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina in 2009. UN ويتوقع المكتب أن يحيل جميع المواد إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك في عام 2009.
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    The Council decided to refer the matter to the Committee so that it might ascertain the facts and report back to the Council. UN وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس.
    The Panel must thus refer the claims to the Governing Council for review under its decision 16. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن يحيل إلى مجلس الإدارة هاتين المطالبتين لاستعراضهما بموجب المقرر 16.
    Accordingly, the Special Rapporteur herewith transmits to the Commission the conclusions and recommendations adopted at the Seminar. UN وتبعاً لذلك، يحيل المقرر الخاص هنا إلى اللجنة الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في الحلقة الدراسية.
    The Working Group agreed to forward the draft decision to the Twenty-Second Meeting of the Parties for its consideration. UN واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين للنظر فيه.
    If the Office finds a prima facie case of retaliation, it then refers the matter to OIOS for investigation. UN فإذا وجد المكتب قضية ظاهرة الوجاهة، فإنه يحيل المسألة عندئذ إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق.
    Document: Note by the Secretary-General transmitting the nineteenth annual report of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع عشر للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    At the same time, the Registrar shall also submit the proposed programme budget to the States Parties. UN وفي الوقت نفسه، يحيل المسجل أيضا إلى الدول الأطراف الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In that connection, he referred members of the Committee to paragraphs 395 and 396 of the report. UN وفي هذا الخصوص، قال إنه يحيل أعضاء اللجنة إلى الفقرتين 395 و 396 من التقرير.
    If the hearing of the child is undertaken through a representative, it is of utmost importance that the child's views are transmitted correctly to the decision maker by the representative. UN وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار.
    The Union of African Parliaments requests the Secretary-General to communicate their resolution: UN ويطلب اتحاد البرلمانيين اﻷفريقيين إلى اﻷمين العام أن يحيل نسخة من هذا القرار إلى الجهات التالية:
    TABLE referring TO THE CATEGORIES OF INFLOWS AND OUTFLOWS referred TO IN ANNEX I WHICH WERE SENT TO TASK FORCE MEMBERS UN جدول يحيل إلى فئات التدفقات الداخلة والخارجة المشار إليها في المرفق الأول والتي أرسلت إلى أعضاء فرقة العمل
    Task Force members will discuss the issues at their next meeting in the first quarter of 2008, prior to submitting a decision to the Finance and Budget Network for approval. UN وسوف يناقش أعضاء فرقة العمل المسائل في اجتماعهم التالي الذي سيعقد في الربع الأول لعام 2008 قبل أن يحيل مقرّرا إلى شبكة الميزانية والمالية لإقراره.
    The Chairperson should convey its opinion in writing to the Chairman of the Commission, with a copy for the Special Rapporteur. UN وينبغي للرئيس أن يحيل آراءه خطياً إلى رئيس لجنة القانون الدولي، مع إرسال نسخة إلى المقرر الخاص.
    The Bureau should allocate the question of reform to the plenary Assembly, and not prejudge the type of mechanism to be used subsequently. UN فمن المستصوب أن يحيل المكتب دراسة مسألة اﻹصلاح إلى الجلسات العامة دون الحكم مسبقا على اﻵلية المزمع استخدامها لاحقا.
    ED forwards summary of the report to Executive Board and includes recommendations of UNEC. UN يحيل المدير التنفيذي موجز التقرير إلى المجلس التنفيذي ويضمنه التوصيات المقدمة من لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد