The approach taken by Spain was very different from the approach it took with regard to the Territory of Gibraltar. | UN | وقالت إن النهج الذي اتبعته اسبانيا يختلف اختلافاً كثيراً عن النهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإقليم جبل طارق. |
He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. | UN | ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى. |
Charcoal as a product has a legal status that varies widely between jurisdictions in and between countries. | UN | فالفحم كمنتج له وضع قانوني يختلف اختلافاً كبيراً بين السلطات القضائية في البلدان وفيما بينها. |
The availability and technical feasibility of these may differ between countries. | UN | وقد يختلف توافر تلك المواد وجدواها التقنية فيما بين البلدان. |
Waste product concentration, including mercury, can vary with urine dilution and is expressed in units of creatinine. | UN | وقد يختلف تركيز النفايات المطروحة، ومنها الزئبق، باختلاف درجة تخفيف البول، ويعبّر عنها بوحدات الكرياتينين. |
Unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. | UN | إن هذا النص، لسوء الطالع، يختلف اختلافا جسيما عن الوثائق التي يستند اليها هذا اﻹعلان، إنه أشبه بترجمة بتصرف. |
However, this type of risk management is no different from that necessary for any other type of encumbered asset for which a specialized registry does not exist. | UN | ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص. |
It is therefore different from those that seek a seat for themselves. | UN | لذلك فإنه يختلف عن مطالب الدول التي تسعى إلى مقعد لأنفسها. |
Monetary expansion in a globally open economy was therefore very different from monetary expansion in a closed economy. | UN | ولذلك كان التوسع النقدي في اقتصاد مفتوح عالميا يختلف جدا عن التوسع النقدي في اقتصاد مغلق. |
Real life can be very different from what religions and societies prescribe. | UN | فواقع الحياة يمكن أن يختلف اختلافا كبيرا عما تفرضه الأديان والمجتمعات. |
Although the employment rate of women and men does not differ considerably, there are considerable differences in different age groups. | UN | ولا يختلف معدل التوظيف بصورة كبيرة بين النساء والرجال، غير أن هناك اختلافات كبيرة بين مختلف الفئات العمرية. |
The world today is radically different from what it was then. | UN | إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك. |
WHEREAS the degree of involvement, if any, of prosecutors at the investigative stage varies from one jurisdiction to another; | UN | وحيث إن مقدار مشاركة أعضاء النيابة العامة، إن وجدت، في مرحلة التحقيق يختلف بين ولاية قضائية وأخرى؛ |
While these trends inspire great hope, they also raise numerous concerns because the impact of globalization varies from country to country. | UN | ولئن كانت هذه الاتجاهات تثير أملا عظيما، فإنها تثير أيضا شواغل عديدة ﻷن أثر العولمة يختلف من بلد لبلد. |
The availability and technical feasibility of these may differ between countries. | UN | وقد يختلف توافر تلك المواد وجدواها التقنية فيما بين البلدان. |
The actual distribution between the three categories may differ. | UN | ويمكن أن يختلف التوزيع الفعلي بين الفئات الثلاث. |
The extent and pattern of poverty vary internally, as the Human Poverty IndexHPI varies significantly from region to region. | UN | ويختلف مدى الفقر ونمطه داخلياً حيث يختلف الرقم القياسي للفقر البشري اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى. |
Czech Republic is still in the position that our national law differs in some basic aspects from the draft Convention. | UN | فالجمهورية التشيكية لا تزال عند رأيها من أن قانوننا الوطني يختلف في بعض الجوانب الأساسية عن مشروع الاتفاقية. |
He also noted that commercial availability varied from refrigerant to refrigerant. | UN | ولاحظ أيضاً أن التوافر التجاري يختلف من مبرد إلى مبرد. |
It differed somewhat from women's organizations in other socialist countries in that it had a grass-roots base. | UN | وهو يختلف بعض الشيء عن المنظمات النسائية في بلدان اشتراكية أخرى في أن له قاعدة شعبية عريضة. |
Domestic violence is not classified differently from other forms of violence. | UN | ولا يختلف العنف العائلي في تصنيفه عن بقية أشكال العنف. |
These areas are the same for both men and women. | UN | ولا يختلف الوضع بالنسبة للرجل والمرأة في هذه المجالات. |
Victims and memorial entrepreneurs from civil society may disagree among themselves as to who and what to commemorate. | UN | وقد يختلف الضحايا والقائمون على المشاريع التذكارية من المجتمع المدني حول الأشخاص والأحداث موضوع العمل التذكاري. |
I could think of at least one judge who disagrees. | Open Subtitles | يمكنني التفكير في قاضي واحد على الأقل قد يختلف |
Not unlike when I went undercover to save your ex-husband. | Open Subtitles | لا يختلف الأمر عندما ذهبت متخفياً لانقاذ زوجك السابق. |
His delegation disagreed with the view that treaties establishing borders should not be included. | UN | وأضاف أن وفده يختلف مع الرأي القائل بأنه ينبغي عدم إدراج المعاهدات المقرِّرة للحدود ضمن الفئات المذكورة. |
Judges may be able to appoint their own economic experts to identify, for the judge, the points of difference among the parties' experts. | UN | وقد يكون بإمكان القضاة تعيين خبراء اقتصاديين تابعين لهم لكي يحددوا النقاط التي يختلف حولها خبراء الأطراف. |