The USG/M may, as appropriate, enter into agreements for such purposes. | UN | ويجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، عند الاقتضاء، أن يدخل في اتفاقات لهذه الأغراض. |
Moreover, various technical, political, economic, social and other factors enter into such a definition. | UN | وعلاوة على ذلك، يدخل في تحديد هذا التعريف عوامل شتى تقنية وسياسية واقتصادية واجتماعية وغيرها. |
In paragraph 6 of resolution 52/1, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments in that amount. | UN | وفي الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بهذا المبلغ. |
However, the threat of extortion does not fall within the definition of article 1 of the Convention. | UN | بيد أن التهديد بالسلب لا يدخل في نطاق تعريف المادة 1 من الاتفاقية. |
Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. | UN | لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية. |
The work of the BWC Ad Hoc Group is gaining momentum and it may perhaps enter into maturity this year. | UN | وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام. |
Normally, the relying third party does not enter into a contract with the certification services provider and probably does not interact with the certification services provider at all, except for relying on the certification. | UN | وعادة، لا يكون الطرف الثالث المعوِّل قد أبرم عقدا مع مقدّم خدمات التصديق، ويحتمل ألا يدخل في تعامل مع مقدّم خدمات التصديق على الإطلاق، ما عدا فيما يتعلق بالتعويل على الشهادة. |
It was a common practice for the secured creditor to enter into a contract to dispose of an encumbered asset. | UN | ومن الممارسات الشائعة للدائن المضمون أن يدخل في عقد للتصرف في أحد الموجودات المرهونة. |
The Alliance for the Liberation and Reconstitution of Somalia stated that it would enter into talks with the Transitional Federal Government only after the withdrawal of Ethiopian forces. | UN | وأعلن التحالف أنه لن يدخل في محادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلا بعد انسحاب القوات الإثيوبية. |
It also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005. | UN | وأذنت كذلك للأمين العام بأن يدخل في التزامات في حدود 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005. |
A spouse declared by the court as having limited legal capacity may enter into a marriage contract only with the written consent of his or her trustee. | UN | ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها. |
Damage caused to the global commons did not fall within the scope of the topic. | UN | وإن الضرر الذي يقع على المشاعات العالمية لا يدخل في نطاق الموضوع. |
It would appear that this allegation does not fall within the mandate of the Special Rapporteur. | UN | ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
Furniture, equipment, other non-expendables and leasehold improvements are not included in the assets of the Institute. | UN | ولا يدخل في أصول المعهد كل من اﻷثاث والمعدات واﻷصناف غير القابلة للاستهلاك اﻷخرى وتحسينات المباني المستأجرة. |
Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention. | UN | وعليه، فهو لا يدخل في نطاق أحكام الاتفاقية. |
Whether and how it should be exercised in a specific case fell within the State's discretion. | UN | أما إذا كانت الدولة لتمارس ذلك الحق، وكيف تمارسه في حالة محددة، فذلك أمر يدخل في نطاق تقدير الدولة. |
Second, it was our understanding that the concept of responsibility to protect falls within the mandate of the Working Group. | UN | وثانيهما، كنا نرى أن مفهوم مسؤولية الحماية يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل. |
(ii) Breach of contract resulting from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is within the jurisdiction of the Commission. | UN | `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
For that very reason, his country wished to engage in bilateral consultations with the Comoros. | UN | ولهذا السبب ذاته، يود بلده أن يدخل في مشاورات ثنائية مع جزر القمر. |
Legally, therefore, it had not entered into the composition of that State upon the dissolution of the Soviet Union. | UN | ولذلك، فإنه من الناحية القانونية، لم يدخل في تكوين تلك الدولة عند انحلال الاتحاد السوفياتي. |
The Special Rapporteur perceived the concept of " official act " to be broader and inclusive of an " act falling within official functions " . | UN | وارتأى المقرر الخاص أن مفهوم ' ' العمل الرسمي`` مفهوم أوسع نطاقا يشمل ' ' العمل الذي يدخل في نطاق الوظائف الرسمية``. |
These figures do not include an additional 1.3 million asylum seekers. | UN | ولا يدخل في هذه الأرقام عدد يبلغ 1.3 من ملايين طالبي اللجوء. |
Ultimately, it is a development failure that is at the heart of the crisis, and if this failure is not rectified, the crisis will be permanent. | UN | وما يدخل في صميم الأزمة هو، في التحليل الأخير، الإخفاق في التنمية، وإن لم يعالج هذا الإخفاق فستصبح الأزمة دائمة. |
Well, Homer, looks like my marriage is going into extra innings. | Open Subtitles | حسناً هومر .. يبدو أن زواجي يدخل في فترات تمديد |
This is a big part of our final grade. | Open Subtitles | جزء كبير مِنْ هذا يدخل في درجتِنا النهائيةِ. |
It has been suggested by China that use in the petroleum industry and for nano-material processing might also fall into these categories. | UN | وقد اقترحت الصين أن الاستخدام في الصناعة النفطية وفي تجهيز المعادن النانوية ربما يدخل في هذه الفئات أيضا. |