|               There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes.               | UN |                ولكن، هناك أدلة تجريبية دامغة على أن النظم الاستبدادية هي أبرز من يرتكب هذه الانتهاكات.               | 
|               In addition, women were entitled to seek redress in the courts for any act of discrimination committed against them.               | UN |                وفضلا عن ذلك، من حق المرأة أن تطلب الانتصاف في المحاكم في حالة أي تمييز يرتكب ضدها.               | 
|               A person must not commit an act of indecency on, or in the presence of another person:               | UN |                يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر أو في حضوره:               | 
|               Clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the group or organization is:               | UN |                وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة:               | 
|               A person who is married, whether man or woman, may not contract another marriage, under penalty of committing the crime of bigamy.               | UN |                ويحظر على المتزوج، رجلاً كان أم امرأة، عقد زواج آخر، خشية أن يرتكب بذلك جريمة تعدد الزوجات أو تعدد الأزواج.               | 
|               In most rape cases, victims know the perpetrator and rape is often committed by a family member or friend.               | UN |                وفي أكثرية حالات الاغتصاب، تعرف الضحيةُ المذنبَ وكثيراً ما يرتكب الاغتصاب فرد من أفراد الأسرة أو صديق.               | 
|               In one case, the offence could be committed negligently or with gross negligence, with a penalty up to life imprisonment.               | UN |                وفي إحدى الحالات يمكن أن يرتكب الجرم إما نتيجة للإهمال أو للإهمال الفادح، فتصل عقوبته إلى السجن المؤبد.               | 
|               It was noted further that the same principle applied even where such acts were committed by the organ ultra vires.               | UN |                كما لوحظ أن المبدأ نفسه يُطبق حتى في الحالات التي يرتكب فيها جهاز الدولة أفعالا كهذه تجاوزا للسلطة.               | 
|               Trafficking was often committed under cover of labour migration.               | UN |                وغالبا ما يرتكب الاتجار تحت ستار الهجرة للعمل.               | 
|               This is violence committed against future generations of females.               | UN |                وهذا عنف يرتكب ضد الأجيال المقبلة من الإناث.               | 
|               Reaffirming its unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed,               | UN |                وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أينما يرتكب وأيا كان مرتكبوه،               | 
|               A person must not commit an act of indecency upon, or in the presence of another person under the age of 15.               | UN |                يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر دون الخامسة عشرة من العمر أو في حضوره.               | 
|               Neither the two coaccused nor any of the witnesses heard by the court testified they had seen Kurbanov commit the killings.               | UN |                ولم يشهد أي من المتهمين معه أو الشهود الذين استمعت المحكمة لأقوالهم أنهم رأوا كوربانوف وهو يرتكب عمليات القتل.               | 
|               Now, you're asking me to commit an act of treason?               | Open Subtitles |                الآن، أنت تطلب مني أن يرتكب فعل من خيانة؟               | 
|               The provisions contained in the preceding article shall apply to anyone who commits hijacking against aircraft or persons therein.               | UN |                تنطبق أحكام المادة السابقة على كل من يرتكب أعمال القرصنة ضد الطائرات أو الركاب الذين على متنها.               | 
|               Preterintentional manslaughter.* Any person who commits preterintentional manslaughter shall be sentenced to 2 to 10 years' imprisonment.               | UN |                يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وعشرة أعوام من يرتكب جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد.               | 
|               It is most important that the person who commits acts of violence be isolated from the victim.               | UN |                ومما له أكبر قد من الأهمية أن يُعزل الشخص الذي يرتكب أفعال العنف عن الضحية.               | 
|               Section 153 of the Penal Code provides that any person who solicits or importunes for immoral purposes is guilty of committing a misdemeanour.               | UN |                وتنص المادة 153 من القانون الجنائي على أن أي شخص يستدرج أو يلحّ على شخص آخر لأغراض منافية للآداب، يرتكب جنحة.               | 
|               In Bosnia and Herzegovina the aggressor is waging war against civilians, committing the crime of genocide against Bosniacs and Bosnian Croats.               | UN |                إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.               | 
|               The fact that incitement can be perpetrated by individuals or small groups of individuals is a matter of particular concern to some States.               | UN |                وهناك بعض الدول التي يساورها القلق بوجه خاص إزاء التحريض الذي يمكن أن يرتكب على يد الأفراد أو مجموعات الأفراد الصغيرة.               | 
|               They say a mine expert only ever makes one mistake.               | Open Subtitles |                يقولون أن خبير الألغام يرتكب خطأ واحدا في حياته               | 
|               Any country that does so is making a grave mistake.               | UN |                إن أي بلد يفعل ذلك، إنما يرتكب خطأ جسيما.               | 
|               The proliferation of these weapons has made it possible for very young children to be perpetrators of violence.               | UN |                فانتشار تلك اﻷسلحة جعل من الممكن أن يرتكب أطفال صغار جدا أعمال عنف.               | 
|               Counselling is also provided to the child, the perpetrator and other family members at appropriate intervention points.               | UN |                وتتولى مراكز تدخّل ملائمة تقديم الإرشاد إلى الطفل والشخص الذي يرتكب الإساءة وأفراد الأسرة الآخرين.               | 
|               I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done.               | Open Subtitles |                لاأستطيع أن أتي الى المحكمه وأقسم بأنه كان معي في الوقت الذي كان يرتكب فيه الجريمه               | 
|               And man, it was hard... seeing him actually make mistakes.               | Open Subtitles |                ..ورباه, كان الأمر صعباً أن أراه يرتكب الأخطاء فعلاً               | 
|               His brutal dictatorship has been perpetrating since he took power.               | Open Subtitles |                والذي بدكتاتوريته الوحشية يرتكب الجرائم منذ استيلاءه على السلطة               |