ويكيبيديا

    "يسعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is pleased
        
    • is happy
        
    • was pleased
        
    • be happy
        
    • is delighted
        
    • is gratified
        
    • announcement The
        
    • pleases
        
    • be pleased
        
    • are pleased
        
    • takes pleasure
        
    • it is a pleasure
        
    • happier
        
    • too happy
        
    • it would please
        
    With regard to the Peacebuilding Fund, Indonesia is pleased to note that the Fund is now generating benefits in 16 countries, with one of the broadest donor bases among the United Nations multi-donor trust funds. UN وفي ما يتعلق بصندوق بناء السلام، يسعد إندونيسيا أن تلاحظ أن الصندوق يحقق فوائد لمنفعة 16 بلدا، ويتمتع بإحدى أوسع قواعد الجهات المانحة بين صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة.
    The Philippines is pleased that its proposals on key issues are all reflected in the text. UN يسعد الفلبين إذ ترى أن جميع اقتراحاتها بشأن المسائل الرئيسية قد ضُمّنت في النص.
    In this respect, my delegation is pleased that some countries have agreed to host persons convicted by the Tribunal for purposes of serving their sentences. UN وفي هذا السياق، يسعد وفد بلدي موافقة بعض البلدان على قبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة لأغراض قضاء مدد عقوباتهم.
    Thirdly, regarding the promotion of joint initiatives of the United Nations and the OAU, my delegation is happy to note that such initiatives are increasing between the two secretariats. UN وثالثا، فيما يتعلق بتعزيز المبادرات المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، يسعد وفد بلدي أن يشير إلى أن هذه المبادرات أخذت في الازدياد بين اﻷمانتين.
    SADC was pleased to see the increased recognition of the importance of education to child survival and development, even in the midst of conflict. UN ومما يسعد الجماعة الإنمائية الاعتراف المتزايد بأهمية التعليم لبقاء الطفل ونمائه، حتى في خضم الصراعات.
    It would be happy to share its experiences in that regard. UN وقال إنه يسعد تيمور الشرقية مشاركة خبراتها في هذا الشأن.
    Indonesia is pleased to see the Commission continue to strive to achieve the goals of its founding mandate. UN يسعد إندونيسيا أن ترى اللجنة وهي تسعى إلى تحقيق أهداف ولايتها التأسيسية.
    Grenada is pleased that the United Nations system continues to pursue economic growth and development. UN يسعد غرينادا أن منظومة الأمم المتحدة تواصل سعيها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    Canada is pleased to note the speed and intensity with which the international community has responded to this disaster. UN يسعد كندا أن تلاحظ السرعة والقوة اللتين يتصدى بهما المجتمع الدولي لهذه الكارثة.
    This is why my delegation is pleased to join in sponsoring the draft resolution, and we hope that it will be adopted by consensus. UN ولذا يسعد وفد بلادي أن ينضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، ونأمل بأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The United States Mission is pleased to note that when Foreign Minister Maduro Moros returned to New York several days later, the Permanent Mission did request a security detail for him and accordingly one was provided. UN ومما يسعد بعثة الولايات المتحدة أن تشير إلى أن وزير الخارجية، مادورو، عندما عاد إلى نيويورك بعد عدة أيام، طلبت البعثة الدائمة بالفعل حراسة أمنية له، وقد زود بحراسة بالفعل وفقا لهذا الطلب.
    The Group of 77 is pleased to participate in the debate on this important agenda item at this session of the General Assembly. UN يسعد مجموعة الـ 77 أن تشارك في مناقشة هذا البند الهام من جدول الأعمال خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    From the social perspective, my delegation is pleased to see the growing number of women and disabled persons involved in sport. UN ومن المنظور الاجتماعي يسعد وفدي أن يرى تعاظم عدد النساء والأشخاص المعوقين الذين ينخرطون في الرياضة.
    My delegation is pleased to join the observance of the fifty-fifth anniversary of the promulgation and adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN يسعد وفدي أن يشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين لصياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, the FAO is happy to contribute its long experience and collection of data to the CCD Parties. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يسعد الفاو أن تقدم خبرتها الطويلة وجمعها للبيانات إلى الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر.
    My delegation is happy, therefore, that, in a spirit of accommodation and understanding, everybody got a piece of the cake this morning. UN ولهذا يسعد وفدي أنه تسنى بروح من التوفيق والتفاهم أن يحصل الجميع على جزء من الكعكة هذا الصباح.
    His delegation was pleased to report a drop in child mortality, an increase in vaccination rates and the attainment of near-universal access to primary education. UN وأردف أنه يسعد وفده أن يبلغ عن خفض معدل الوفيات وزيادة معدلات التطعيم وأن فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي أصبحت تشمل جميع اﻷطفال تقريبا.
    The Group of Friends of the Rule of Law, of which Austria is honoured to serve as coordinator, will be happy to assist the United Nations in such efforts. UN وسوف يسعد مجموعة أصدقاء سيادة القانون، التي تشْرُف النمسا بكونها منسقة لها، أن تساعد الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    Let me underline that Austria is delighted that the Convention on Cluster Munitions entered into force last month. UN وأود أن أؤكد أنه يسعد النمسا دخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز التنفيذ الشهر الماضي.
    To this end, Kuwait is gratified to reconfirm its commitment to provide development and financial aid to the developing countries. UN وفي هذا السياق، يسعد الكويت أن تجدد التزامها بمواصلة تقديم المساعدات الإنمائية والمالية للدول النامية.
    announcement The Department for General Assembly and Conference Management is pleased to announce that official documentation distribution to Member States has resumed. UN يسعد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعلن استئناف توزيع الوثائق الرسمية على الدول الأعضاء.
    Of course, it pleases Roman vanity to think that you are noble. Open Subtitles بالطبع , إنه مما يسعد تفاهة الرومان أن يظنوا أنك نبيل
    He said that UNDP would be pleased to report annually to the Executive Board on the implementation of the human rights component of the CCF for Belarus. UN وقال إنه يسعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري لبيلاروس.
    In particular, our delegations are pleased to note that closer coordination and collaboration continue to develop within the humanitarian community. UN وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني.
    The Egyptian delegation also takes pleasure in submitting to the General Assembly this year draft resolution A/51/L.39 on the Syrian Golan. UN كما يسعد وفد مصر أن يقدم أيضا إلى الجمعية العامة هذا العام مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.39 الخاص بالجولان السوري.
    Mr. Perazza (Uruguay) (spoke in Spanish): it is a pleasure for our delegation to see you chairing the First Committee, Sir. UN السيد بيرازا (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يسعد وفدنا أن يراكم، سيدي، تترأسون اللجنة الأولى.
    While daddy gets happier and happier and then sadder and sadder. Open Subtitles بينما يسعد أبيكِ أكثر وأكثر من ثم يحزن أكثر فأكثر
    Paunchy here isn't too happy when the conversation moves to muscle. Open Subtitles إن ذا الكرش هذا لا يسعد كثيراً حين ينتقل الحوار
    But I think I deserve it, and it would please my men. Open Subtitles , لكنني أعتقد أنني أستحق ذلك . و هذا سوف يسعد رجالى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد