ويكيبيديا

    "يسلط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shed
        
    • highlights
        
    • highlight
        
    • sheds
        
    • underscores
        
    • shines
        
    • spotlight
        
    • underscore
        
    • highlighted
        
    The recently conducted army census would shed light on the actual size of the army. UN ومن شأن التعداد الذي أجري مؤخرا للجيش أن يسلط الضوء على الحجم الفعلي للجيش.
    The Council's annual report does not shed any light on the rationale for and process of decision-making. UN ولا يسلط تقرير المجلس السنوي أي ضوء على المنطق وراء صنع القرار وعملية اتخاذه.
    The ongoing thematic evaluation by the GEF Evaluation Office on this issue is likely to shed more light on the most effective approaches taken by the GEF in that respect. UN ومن المرجح أن يسلط التقييم المواضيعي الذي يجريه مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية المزيد من الأضواء على النهوج الأكثر فعاليةً التي يعتمدها مرفق البيئة العالمية في
    The Board highlights the key findings set out below. UN يسلط المجلس الضوء على الاستنتاجات الرئيسية المبينة أدناه:
    The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. UN كما يسلط التقرير الضوء على مساهمة الهند في تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    I'll see if there's anything in his office that sheds light on his whereabouts. Open Subtitles سأبحث عن أي شيء في مكتبه يسلط الضوء على وجوده
    He hoped the present meeting would shed light on such issues so as to help developing countries take decisions in line with their interests in Cancún. UN وأعرب عن أمله أن يسلط الاجتماع الحالي الضوء على هذه القضايا من أجل مساعدة البلدان النامية على اتخاذ قرارات تتماشى ومصالحها في كانكون.
    It was imperative for the international community to shed light on that important phenomenon and to tackle its root causes. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يسلط الضوء على تلك الظاهرة الهامة ويعالج أسبابها الجذرية.
    She asked whether the Special Rapporteur could shed further light on specific cases of their use. UN وتساءلت عما إذا كان بمقدور المقرر الخاص أن يسلط مزيدا من الضوء على حالات محددة لاستخدام الطائرات المسيّرة.
    Rwanda hoped that her report would shed more light on the situation of the Batwa population and other minorities. UN وأعربت رواندا عن أملها في أن يسلط تقريرها مزيداً من الضوء على حالة الباتوا والأقليات الأخرى.
    Any droppings which might help us shed some light on the nature of this potentially dangerous beast? Open Subtitles أيّ روثٍ قد يسلط الضوء على طبيعة هذا الوحش الذي يحتمل أنّ يكون خطراً؟
    We're hoping he can shed some light on this, or at least give us a plausible motive. Open Subtitles و نأمل أن يسلط بعض الضوء على ذلك أو على الأقل يعطينا دافع معقول
    It said the national report rightly highlights the Internal Security Act and its implementation as a challenge. UN وقالت إن التقرير الوطني يسلط الضوء عن حق على قانون الأمن الداخلي وتنفيذه باعتبارهما تحدياً.
    The present report highlights the changing nature of South-South interactions and how they have impacted development opportunities across the global South. UN يسلط هذا التقرير الضوء على الطبيعة المتغيرة للتفاعلات بين بلدان الجنوب وكيف أثرت على فرص التنمية عبر الجنوب العالمي.
    The Chinese delegation would like to highlight the following points. UN ويود الوفد الصيني أن يسلط الضوء على النقاط التالية.
    The report will also highlight the evolution, constraints and best practices in statistical systems and will propose recommendations. UN وسوف يسلط التقرير الضوء أيضا على التطور والقيود وأفضل الممارسات في النظم الإحصائية، وسيقدم توصيات مقترحة.
    The ruling in that case also sheds light on the question of how the position of the NCB in relation to the organization should be approached for the purposes of attribution of conduct. UN كما يسلط الحكم الصادر في تلك القضية الأضواء على مسألة الكيفية التي ينبغي تناول موقف المكاتب المركزية الوطنية بها في علاقتها بالمنظمة، لأغراض إسناد التصرف.
    The fruitful collaboration between the team of Envoys and the leaders of the region, as exemplified by the successful conclusion of the Kampala Dialogue, clearly underscores the importance of coherence and coordination. UN والواقع أن التعاون المثمر بين فريق المبعوثين وقادة المنطقة، الذي يتجسد في الاختتام الناجح لحوار كمبالا، يسلط الضوء بوضوح على أهمية الاتساق والتنسيق.
    Perhaps God shines a ray of sunlight on this darkness, my lady. Open Subtitles ربما الله يسلط شعاع من أشعة الشمس في هذا الظلام، سيدتي.
    This year's draft resolution also puts a very necessary spotlight on the linkages between health and the environment, and health and natural disasters. UN ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية.
    Highlighting those differences will underscore the particularly difficult obstacles that the Tribunal must face in fulfilling its mission. UN فمن شأن إبراز أوجه الاختلاف هذه أن يسلط الضوء على أصعب العقبات التي لا مفر للمحكمة من مواجهتها في تأديتها لمهامها.
    Each year, a synthesis report is produced in which key achievements, remaining challenges and lessons learned are highlighted. UN ويجري كل عام إعداد تقرير تجميعي يسلط فيه الضوء على الإنجازات الرئيسية والتحديات المتبقية والدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد