It recognizes that small island developing States have special and peculiar needs. | UN | فهو يسلم بأن الدول النامية الجزرية الصغيرة لها احتياجات خاصة ومميزة. |
It does recognizes the need to strengthen its cooperation with bodies such as the Inter-Agency Standing Committee. | UN | وهو يسلم بالحاجة إلى تعزيز تعاونه مع أجهزة من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Importantly, it recognizes that emergency relief is just the tip of the iceberg of the true impact of this disaster. | UN | ومن المهم أن البرنامج يسلم بأن الإغاثة الطارئة لا تشكل إلا جزءا ضئيلا من التأثير الحقيقي لهذه الكارثة. |
In that context, the European Union recognized the importance of creating enabling environments, including a supportive regulatory framework and capacity development. | UN | وفي هذا الصدد، يسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية تهيئة بيئات تمكينية، بما في ذلك وضع إطار تنظيمي داعم وتنمية القدرات. |
recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661، |
UNDP acknowledges the importance of independent work measurement exercises for country offices. | UN | يسلم البرنامج اﻹنمائي بأهمية القيام بعمليات قياس مستقلة ﻷنشطــة المكاتــب القطرية. |
The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر. |
In addition, Goal 6 of the Millennium Development Goals recognizes that there are other major diseases which affect at least 1 billion people. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية يسلم بوجود أمراض رئيسية أخرى تؤثر على بليون نسمة على الأقل. |
I would like to state that my country recognizes the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. | UN | أود أن أقول بأن بلدي يسلم بدور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح. |
There is scope here for greater cooperation with airlines, although the Team recognizes the challenges. | UN | ويتسع المجال في هذا الصدد لزيادة التعاون مع شركات الطيران، وإن كان الفريق يسلم بوجود تحديات. |
Speaking now as my country's Minister of Customs, I think everyone recognizes the need for enhanced cooperation and coordination. | UN | سأتكلم اﻵن بصفتي وزير الجمارك في بلدي، وأرى أن الجميع يسلم بضرورة تعزيز التعــاون والتنسيق. |
It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. | UN | وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات. |
It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. | UN | وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات. |
While Lebanon stressed the importance of comprehensiveness, it recognized the need for effective and timely decision-making and implementation of results. | UN | وفي حين يؤكد لبنان أهمية الشمول، فإنه يسلم بضرورة صنع القرار وتنفيذ النتائج بصورة فعالة وفي الوقت المناسب. |
As a State Member of the United Nations, Georgia recognized its obligation to pay its assessment in full. | UN | وأكد ممثل جورجيا أن يسلم بأن عليه دفع حصته كاملة، بوصفه دولة عضوا في اﻷمم المتحدة. |
recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661، |
recognizing the work of the Commission in combating cybercrime, | UN | وإذ يسلم بعمل اللجنة في مكافحة الجريمة السيبرانية، |
He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. | UN | ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل. |
Today, as they strive to create a new future, it is imperative that the international community recognize that change must come from within. | UN | واليوم، وبينما هي تسعى إلى تشكيل مستقبل جديد، يتحتم على المجتمع الدولي أن يسلم بأن التغيير يجب أن يأتي من الداخل. |
Furthermore it noted that under article 30 CISG, the seller has the duty to deliver the goods to the buyer. | UN | ثم أشارت إلى أن من واجب البائع، بمقتضى المادة 30 من اتفاقية البيع، أن يسلم البضائع إلى المشتري. |
acknowledging the breadth of non-governmental organizations' expertise and the capacity of non-governmental organizations to support the work of the United Nations, | UN | وإذ يسلم باتساع نطاق الخبرة الفنية للمنظمات غير الحكومية وبقدرة هذه المنظمات على دعم العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، |
To this end, it is acknowledged a gap since the gender perspective should be better addressed, even within the existing surveys. | UN | ولهذه الغاية، يسلم بوجود فجوة بالنظر إلى أنه ينبغي تناول المنظور الجنساني على نحو أفضل، حتى في الاستقصاءات القائمة. |
But the package never got here, delivered to my house. | Open Subtitles | ولكن الطرد لم يصل لهنا ابدا لم يسلم لمنزلي |
It also stipulates that no political refugee who has been officially granted asylum may ever be returned or extradited. | UN | وتنص أيضاً على أنه لا يمكن بحال من الأحوال أن يسلم أو يطرد لاجئ سياسي يتمتع قانوناً بحق اللجوء. |
But it went against the grain for him to simply hand over his beloved nephew to these people who would kill him with impunity. | Open Subtitles | ولكن كان هذا بالطبع ضد رغبته وإرادته ان يسلم هكذا ببساطة إبن أخيه المحبب لديه إليهم والذين كانوا لن يترددوا فى قتله |
The delegation was informed that those who violated the regime of the institution were handed over to the Police and transferred to another facility. | UN | وأبلغ الوفد بأن من ينتهك النظام المتبع في المؤسسة يسلم إلى الشرطة وينقل إلى مرفق آخر. |
Symbolically, they represent the higher nature of man, which compels him to acknowledge that no human being is inferior or superior to another. | UN | فهما رمزان للجانب اﻷسمى في طبيعة اﻹنسان الذي يفرض عليه أن يسلم بأنه لا يوجد إنسان أدنى أو أرقى من غيره. |
General Sikorski, who delivers a list of Polish missing officers. | Open Subtitles | الجنرال سكورسكى الذى يسلم قائمة بأسماء الضباط البولنديين المفقودين |
A few smaller developing countries have also not been spared of requests. | UN | ولم يسلم عدد قليل من البلدان النامية الصغرى أيضاً من الطلبات. |