ويكيبيديا

    "يضطلع بدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a role
        
    • play an
        
    • serves as
        
    • plays a
        
    • serve as
        
    • plays an
        
    • role to play
        
    • played a
        
    • playing a
        
    • had the role
        
    • assume the role
        
    Our concentration in our Olympiad for Peace will be on international initiatives in which our country can play a role. UN وسيكون تركيزنا في دورتنا الأوليمبية من أجل السلام على المبادرات الدولية التي بوسع بلدي أن يضطلع بدور فيها.
    The international community, for its part, must play a role that is clearly one of support. UN ويجب على المجتمع الدولي، من جانبه، أن يضطلع بدور داعم واضح.
    The conservation and sustainable management of agricultural biodiversity can play a role in adapting to the effects of climate change. UN ويمكن لحفظ التنوع الأحيائي الزراعي وإدارته المستدامة أن يضطلع بدور في تكييف آثار تغير المناخ.
    Regional and subregional cooperation play an important role in successfully addressing the specific problems of transit transportation. UN إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يضطلع بدور مهم في التصدي بنجاح لمشاكل النقل العابر تحديدا.
    The arm of the Secretariat which serves as the secretariat of the Convention, that is, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs, has a critical role to play in support of the institutions it serves and the conferences and meetings it services. UN إن ذراع الأمانة العامة الذي يعمل بوصفه أمانة الاتفاقية، وهو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية يضطلع بدور هام في دعم المؤسسة التي يخدمها والمؤتمرات والاجتماعات التي تقدم الخدمات لها.
    The humanitarian response system plays a concrete and high-profile role in meeting the demands placed on the United Nations today. UN وإن نظام الاستجابة الإنسانية يضطلع بدور حقيقي ورفيع المستوى في تلبية المطالب التي ترفع حاليا إلى الأمم المتحدة.
    Moreover, the Secretary-General could serve as a settlor if so desired by the parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لﻷمين العام أن يضطلع بدور المكلف بالتسوية إذا رغبت اﻷطراف في ذلك.
    Although domestic leadership is a key to Africa's development, the international community plays an important role in supporting their efforts. UN على الرغم من أن القيادات الوطنية تمثل عاملاً رئيسياً لتنمية أفريقيا، فإن المجتمع الدولي يضطلع بدور مهم في دعم جهودها.
    United Nations Headquarters should also play a role in developing a strategy for improvement throughout the Organization. UN بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها.
    The Development Cooperation Forum could play a role in fostering such a partnership between development partners, based on the principle of accountability. UN ويمكن لمنتدى التعاون الإنمائي أن يضطلع بدور في تعزيز تلك الشراكات القائمة بين شركاء التنمية اعتمادا على مبدأ المساءلة.
    The international community can and must play a role and help in the consolidation of peace in order to overcome the legacies of war. UN وفي وسع المجتمع الدولي وعليه أن يضطلع بدور وأن يساعد على توطيد السلام بغية التغلب على تركات الحرب.
    Civil society, not just political parties, may need to play a role in such a reflection. UN وقد يتعين على المجتمع المدني، وليس فقط الأحزاب السياسية، أن يضطلع بدور في عملية التأمل تلك.
    The Netherlands Forensic Institute can play a role in this connection. UN وبمقدور معهد الطب الشرعي بهولندا أن يضطلع بدور في هذا الصدد.
    The Women's General Union, a popular organization, was involved in the design of the project and is expected to play a role in its implementation. UN وشارك الاتحاد العام للمرأة، وهو منظمة شعبية، في التصميم من المتوقع أن يضطلع بدور في التنفيذ.
    Women are major consumers who can play an active role in choosing sustainable products, provided they have the right information. UN وتُـعد المرأة مستهلكا رئيسيا يمكن أن يضطلع بدور نشط في اختيار المنتجات المستدامة، شريطة حصولها على المعلومات الصحيحة.
    As the multilateral trading system could play an important role in revitalizing trade as an engine for growth and development, a prompt and satisfactory conclusion of the Doha Round was crucial. UN وحيث أنه يمكن للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يضطلع بدور هام في تنشيط التجارة، بصفتها محركا للنمو والتنمية؛ فمن الأمور الحاسمة اختتام جولة الدوحة على نحو فوري ومرض.
    They noted that the private sector must play an important role in protecting children the world over. UN ولاحظوا أن القطاع الخاص يضطلع بدور مهم في حماية الأطفال في جميع أرجاء العالم.
    The Secretary-General indicates that the group serves as the principal interdepartmental committee to provide oversight, support and guidance to the project managers of the construction project and that it is also reviewing the lessons learned from other United Nations projects. UN ويشير الأمين العام إلى أن الفريق يضطلع بدور اللجنة الرئيسية المشتركة بين الإدارات لتوفير المراقبة والدعم والتوجيه لمديري مشروع البناء، وإلى أنه يستعرض أيضاً الدروس المستفادة من مشاريع الأمم المتحدة الأخرى.
    Nevertheless, its work, even its very existence, plays a central role in prevention, as well as in efforts to ensure accountability in cases of mass atrocities. UN غير أن عملها، بل ووجودها ذاته، يضطلع بدور مركزي في مجال المنع، وكذلك في المساعي المبذولة لكفالة المساءلة في حالات ارتكاب الفظائع الجماعية.
    The United Nations High Commissioner for the Human Rights/Centre for Human Rights should serve as facilitator. UN وينبغي أن يضطلع بدور المنظم لهذه الحملة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان.
    Direct foreign investment plays an important role in the economic life of every developing country. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معترف به، وسنرحب بتقديم مزيد من المساعدة والاهتمام.
    Beyond this sector, however, FDI has remained low and not played a significant role in industrial development. UN وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية.
    Ethiopia is also of the view that the Technical Cooperation Programme is playing a crucial role in transferring nuclear technology to developing countries. UN وإثيوبيا ترى أيضا أن برنامج التعاون التقني يضطلع بدور حاسم في نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    The Working Group had the role of determining standards of a legislative kind along with non-legally binding kinds of guidelines. UN فالفريق العامل يضطلع بدور تحديد المعايير ذات الطابع التشريعي إلى جانب المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانوناً.
    When these circumstances changed, the author's father started to make attempts to reunite with him in order to assume the role of primary caregiver. UN وعندما تغيرت هذه الظروف، بدأ والد صاحب البلاغ يحاول لم شمله بابنه لكي يضطلع بدور العائل الأول للابن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد