Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. | UN | وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة. |
However, it is agreed upon, each country will be able to add items that are of importance to their economy. | UN | ومع ذلك فبمجرد الاتفاق على القائمة الرئيسية، سيصبح بإمكان كل بلد أن يضيف البنود التي تعتبر مهمة لاقتصاده. |
An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. | UN | التعديل هو مقترَح لا يعدو أن يضيف إلى مقترَح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه. |
This clearly has not been, and is not, the case, and this only adds to the misrepresentation of the reality on the ground. | UN | ومن الواضح أن الوضع لم يكن كذلك، وليس هو كذلك الآن، ولا يضيف هذا إلا إلى تحريف الواقع القائم على الأرض. |
The Peacebuilding Support Office, in partnership with the United Nations system, adds enormous value to peacebuilding efforts. | UN | يضيف مكتب دعم بناء السلام، بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة، قيمة كبيرة لجهود بناء السلام. |
The company estimated that the licence would have added NIS 3 million to annual sales. Shipping losses | UN | وقدرت الشركة أن الترخيص كان يمكن أن يضيف ٣ ملايين شاقل جديد إلى مبيعاتها السنوية. |
No private or public warehousing facility for small manufacturers exists, even near the borders, thus further adding to transaction costs. | UN | ولا يوجد مرفق تخزين عام أو خاص لصغار الصناعيين، حتى بالقرب من الحدود، مما يضيف إلى تكاليف المعاملات. |
My delegation considers it unnecessary to add to this very apt description. | UN | من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا. |
It would add no burden to the licensing process. | UN | ولن يضيف ذلك عبئا على عملية إصدار التراخيص. |
It would add no burden to the licensing process. | UN | ولن يضيف ذلك عبئا على عملية إصدار التراخيص. |
An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. | UN | التعديل مقترح لا يعدو سوى أن يضيف إلى مقترح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه. |
Making the mines `non-detectable'will add little and possibly nothing to the amount of time by which they are delayed. | UN | ولن يضيف جعل الألغام `غير قابلة للاكتشاف` إلا النزر القليل، بل لا شيء إلى الوقت اللازم لتأخير تقدم الجنود. |
The use of hyperbole and inflated language do not add much to the development debate nor the UNDP role in it. | UN | إذ إن استعمال لغة شديدة التنميق ومضخمة لا يضيف الكثير إلى مناقشات التنمية ولا إلى دور البرنامج الإنمائي فيها. |
Here, my delegation would add that we must bear in mind the realities and particularities of each region. | UN | وهنا يود وفدي أن يضيف أننا يجب أن نضع في حسابنا معطيات الواقع لكل منطقة وخصائصها. |
This adds to women's work, as they must find the time and energy to tend the replacement land. | UN | وهذا يضيف إلى عمل المرأة التي يتعين عليها في هذه الحالة توفير الوقت والطاقة اللازمين للعناية بالأرض البديلة. |
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. | UN | وذلك يضيف عبئا إلى التكاليف ويجعل هيكلة العمليات أمرا عسيرا. |
He adds, however, that in determining the meaning of privacy stricto sensu limited help can be obtained from European Convention practice. | UN | ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي. |
He adds, however, that in determining the meaning of privacy, stricto sensu, limited help can be obtained from European Convention practice. | UN | ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي. |
The spread of missile technology adds a further serious element of instability. | UN | وانتشار تكنولوجيا القذائف يضيف عنصرا خطيرا آخر من عناصر عدم الاستقرار. |
This adds perspective to the self-assessed perceptions of UNDP in terms of the criticality of results in these areas. | UN | وهذا يضيف بعدا لتصورات التقييم الذاتي للبرنامج من حيث مدى أهمية النتائج التي تحققت في هذين المجالين. |
Their aim all along was to have a Protocol which added significant humanitarian value to existing International Humanitarian Law. | UN | وما برح هدف البلدين وضع بروتوكول يضيف قيمة إنسانية ذات شأن إلى القانون الإنساني الدولي الساري حالياً. |
The planned introduction of citizenship education anticipates adding some content of human rights education to the curriculum. | UN | ويتوقع أن يضيف اعتماد التربية المدنية المقرر للمناهج بعض جوانب التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
In that respect, our Government underscores the importance of promoting the concept of human security, which undoubtedly brings added value to our work. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد حكومتنا على أهمية تعزيز مفهوم الأمن البشري، الذي يضيف بلا شك قيمة لعملنا. |
This introduces a gender element to everyday life, thus indirectly undermining gender stereotypes. | UN | وهذا يضيف عنصر جنساني إلى الحياة اليومية، مما يقوض القوالب النمطية الجنسانية على نحو غير مباشر. |
So when I find that something doesn't add up, I investigate. | Open Subtitles | لذا عندما أجد شيئًا لا يضيف جديدًا فأبدأ في التحقيق. |