ويكيبيديا

    "يعاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be returned
        
    • be eligible
        
    • is returned
        
    • are eligible for
        
    • being
        
    • will be
        
    • shall be
        
    • been
        
    • would be
        
    • restored
        
    • reopening
        
    • subject
        
    • revalued
        
    • is prorated back
        
    • resets
        
    It recommended that the balance of available cash, after the retention of $75 million, should be returned to Member States. UN واللجنة توصي بضرورة أن يعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد من النقد المتوافر بعد الاحتفاظ بمبلغ 75 مليون دولار.
    Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. UN وينسحب الأعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم.
    Most importantly, this requirement concerns both the party returning the person and the party to which the person is returned. UN وأهم شيء أن هذا الشرط يتعلق بكل من الطرف القائم بإعادة الشخص والطرف الذي يعاد إليه.
    As stipulated in the statute, members of the Commission are eligible for immediate re-election. UN ووفقا لما ينص عليه في النظام الأساسي، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة الذين انتهت مدتهم.
    The functions of government are being redefined and its organization, legitimacy and accountability are being seriously reviewed. UN وتجري إعادة تحديد ما للحكومة من مهام، كما يعاد النظر بجدية في تنظيمها وشرعيتها ومساءلتها.
    The authorized equipment will be redeployed to the agreed originating locations. UN والمعدَّات المأذون بها يعاد نشرها إلى مواقع المنشأ المتفَق عليها.
    The remaining articles of the Treaty have been renumbered accordingly. UN وبدءا من هذه المادة، يعاد ترقيم بقية مواد المعاهدة.
    The organization hoped that the current criteria would be reaffirmed. UN وأعربت المنظمة عن أملها بأن يعاد تأكيد المعايير السارية.
    In the view of the Government, the provision prohibiting incitement to hatred should be restored to the Criminal Code. UN ومن وجهة نظر الحكومة، فإن الحكم الذي يحظر التحريض على الحقد يجب أن يعاد إلى القانون الجنائي.
    This latter decision had confirmed Algeria as the country to which the complainant should be returned. UN وكان هذا القرار الأخير قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    The aim of such assessment, however, is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would be returned. UN بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    That amount should be returned without further delay and the Group would soon propose a draft decision in that regard. UN وينبغي أن يعاد هذا المبلغ دون مزيد من التأخير، وستقترح المجموعة قريبا مشروع قرار في هذا الصدد.
    Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. UN وينسحب الأعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم.
    Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. UN وينسحب الأعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم.
    Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. UN وينسحب الأعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم.
    The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية حيث يعاد المشروع بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية التي تقوم إما بإبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.
    Members of the Governing Council are eligible for immediate re-election. UN ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة.
    Goods being transhipped through Australian ports will be captured under the ICS, being reported as imports and exports. UN وستُسجل البضائع التي يعاد شحنها أخرى في الموانئ الأسترالية في النظام ويُبلغ عنها باعتبارها صادرات وواردات.
    1 This provision will be re-examined after having considered rules relating to article 110 of the Statute. UN يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي.
    Such land might have been vacated by other persons who were displaced, but reallocation of land was also common. UN وكانت هذه اﻷراضي غالباً ملكاً ﻷشخاص مشردين أيضاً ولكن كان من الشائع أن يعاد توزيع اﻷراضي أيضاً.
    Up to 1992, the reserve was restored to its authorized limit by a transfer from income. UN وحتى عام 1992، كان الاحتياطي يعاد إلى حده المأذون به عن طريق التحويل من الإيرادات.
    (ii) reopening of the OSCE missions in the Federal Republic of Yugoslavia, including in Kosovo. UN ' ٢ ' أن يعاد فتح البعثات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في كوسوفو؛
    The subject of disasters and emergencies needed to be revisited, and political aspects must be included in any analysis. UN وموضوع الكوارث والحالات الطارئة بحاجة إلى أن يعاد النظر فيه، كما أنه يجب أن يكون أي تحليل متضمّناً للجوانب السياسية.
    For example, this method is used for buildings which are revalued to their market value. UN وتستخدم هذه الطريقة على سبيل المثال للمباني التي يعاد تقييمها على أساس قيمتها السوقية.
    In such cases, the category " C " award is prorated back to the category " C " loss elements to reach an amount that can be deducted from the corresponding category " D " award. UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    Once the plant has digested the fly, the trap reopens and resets itself, ready for its next meal. Open Subtitles متى ينتهي النبات من هضم الذبابة، يعاد فتح الفخ ويعيد وضعه، يتجهز لوجبته التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد