ويكيبيديا

    "يعتقد المقرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Rapporteur believes
        
    • Rapporteur maintains
        
    • Rapporteur thought
        
    • Rapporteur is
        
    As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech. UN وكقاعدة عامة، يعتقد المقرر الخاص أن أفضل طريقة لمحاربة الكلام هو عن طريق المزيد من الكلام.
    However, the Special Rapporteur believes that the seriousness of the situation was understated in that report. UN ومع ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن خطورة الوضع لم تُوف حقها في التقرير.
    By extension, the Special Rapporteur believes that this means that States have the obligation to protect people fleeing from hunger and famine. UN وامتدادا لذلك، يعتقد المقرر الخاص أن ذلك يعني التزامات من جانب الدول بحماية الهاربين من الجوع والمجاعة.
    In the context of elections, the Special Rapporteur believes that the test threshold should be raised to a higher level. UN وفي سياق الانتخابات، يعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي رفع عتبة المعيار إلى مستوى أعلى.
    Based upon the description provided by Dr. Halepota, the Special Rapporteur believes this facility to be the one to which he was denied access during his mission. UN وبناء على الوصف الذي قدمه الدكتور هاليبوتا، يعتقد المقرر الخاص أن هذا هو المنزل الذي لم يسمح له بدخوله أثناء مهمته.
    The Special Rapporteur believes that the Santa Cruz killings should not be considered as a thing of the past. UN ٧٧ - يعتقد المقرر الخاص أن أعمال القتل التي جرت في سانتاكروز لا ينبغي أن تعتبر شيئا قد سلف.
    Fundamentally, the Special Rapporteur believes civil society organizations play a significant role in combatting terrorism. UN 26- وبالأساس، يعتقد المقرر الخاص أن منظمات المجتمع المدني تلعب دوراً مهماً في مكافحة الإرهاب.
    65. The Special Rapporteur believes that freedom of opinion and expression is an indispensable condition for the full development of society, and the realization of a number of rights. UN 65 - يعتقد المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير شرط لا غنى عنه لتطور المجتمع تطوراً تاماً ولإعمال عدد من الحقوق.
    85. After six years serving this mandate, the Special Rapporteur believes it is important for Member States to support effective initiatives to deal with common concerns of society in Myanmar and in the region. UN 85- وبعد الاضطلاع بمهام هذه الولاية على مدى ست سنوات، يعتقد المقرر الخاص أن من المهم أن تدعم البلدان الأعضاء اتخاذ مبادرات فعالة لمعالجة الشواغل العامة للمجتمع في ميانمار وفي الإقليم.
    The second part discusses the importance of strengthening the legal framework to promote and implement the human right to land, an issue the Special Rapporteur believes is of particular significance for implementing the right to adequate housing. UN بينما يناقش الجزء الثاني أهمية توطيد الإطار القانوني لتعزيز وإنفاذ الحق في امتلاك الأرض، وهي مسألة يعتقد المقرر الخاص أنها ذات أهمية خاصة بالنسبة لإنفاذ الحق في السكن اللائق.
    The Special Rapporteur believes that only by recognizing their obligations to the world's refugees from hunger will all Governments finally take seriously their responsibility to eradicate global hunger. UN كما يعتقد المقرر الخاص أن اعتراف جميع الحكومات بالتزاماتها إزاء اللاجئين من الجوع في العالم، هو وحده الذي سيجعلها تتحمل بجدية في نهاية الأمر مسؤوليتها عن القضاء على الجوع في العالم.
    24. The Special Rapporteur believes that the profound internal contradictions within the international community are a key obstacle to the realization of the right to food. UN 24- يعتقد المقرر الخاص أن التناقضات الداخلية العميقة داخل المجتمع الدولي تشكل عائقاً أساسياً أمام إعمال الحق في الغذاء.
    In the face of mounting evidence that the current world trading system is hurting the food security of the poorest and most marginalized, and generating ever-greater inequalities, the Special Rapporteur believes that it is now time to look at alternative means that could better ensure the right to food. UN وإزاء الأدلة المتزايدة على أن نظام التجارة العالمية الحالي يلحق ضرراً بالأمن الغذائي لأشد الفئات فقراً وتهميشاً ويخلق تفاوتات ما فتئت تزداد كبراً، يعتقد المقرر الخاص أنه قد آن الأوان للبحث عن وسائل بديلة من شأنها أن تكفل على نحو أفضل الحق في الغذاء.
    Rather, the Special Rapporteur believes that the Commission's deliberations would be served best by a presentation of some aspects of the human rights situation that have come to light since the special session, particularly in the past few weeks. UN وبدلا من ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن من الأفضل لمداولات اللجنة تقديم عرض لبعض جوانب حالة حقوق الإنسان التي ظهرت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، لا سيما في الأسابيع القليلة الماضية.
    In the light of the above and based on corroborated evidence made available to him, the Special Rapporteur believes that the security organs are directly responsible for a significant number of violations. UN وفي ضوء ما تقدم واستنادا إلى الأدلة الموثقة المتاحة، يعتقد المقرر الخاص أن الأجهزة الأمنية مسؤولة مسؤولية مباشرة عن عدد كبير من الانتهاكات.
    361. These are the elements that the Special Rapporteur believes ought to be included in the definition of interpretative declarations in the Guide to Practice: UN ٣٦١ - تلك هي العناصر التي يعتقد المقرر الخاص ضرورة إدراجها في تعريف اﻹعلانات التفسيرية في دليل الممارسة:
    34. As he stated during his oral presentation to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session, the Special Rapporteur believes that the question of poverty is all too relevant to issues falling within his mandate. UN 34 - يعتقد المقرر الخاص، وعلى نحو ما أورده في العرض الشفهي الذي قدمه للجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، أن مسألة الفقر متصلة اتصالا وثيقا للغاية بالقضايا التي تقع ضمن اختصاصه.
    While the Government claimed that these are spent for the development of the South, the Special Rapporteur believes that no convincing evidence has been provided to that effect. UN فبينما تدعي الحكومة أنها تنفق هذه العائدات لتنمية الجنوب، يعتقد المقرر الخاص أن الحكومة لم تقدم دليلا مقنعا لتأييد هذا القول.
    While the Special Rapporteur believes that international cooperation is fundamental, the primary obligation to realize the right to food rests with national Governments. UN وفي حين يعتقد المقرر الخاص بأن التعاون الدولي أمر أساسي فإن الالتزام الأساسي بإعمال الحق في الغذاء يقع على كاهل الحكومات الوطنية.
    53. In the light of the foregoing, the Special Rapporteur maintains that the relevant international legal instruments are but imperfect tools for dealing with the issue of mercenaries. UN ٣٥ - ولﻷسباب السالفة الذكر، يعتقد المقرر الخاص اعتقادا راسخا بوجود نقائص في الصكوك القانونية الدولية التي يمكن الاحتكام إليها للنظر في مسألة المرتزقة.
    She asked what the most significant developments on the issue were and how the Special Rapporteur thought the phenomenon might be combated most effectively. UN وسألت عن أهم التطورات في هذه المسألة وعن الطريقة التي يعتقد المقرر الخاص بأنها الأكثر فعالية في مكافحة هذه الظاهرة.
    The Special Rapporteur is also convinced that a free and unprejudiced discussion is one of the absolute prerequisites for a lasting improvement of the situation of human rights in the former Yugoslavia. UN كما يعتقد المقرر الخاص أن إجراء مناقشة حرة وغير متحيزة يعد أحد المتطلبات اﻷساسية المطلقة للتوصل الى تحسين دائم لحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد