This trend, while bringing development gains, also reflects a lack of gainful and decent employment in countries of origin. | UN | وبينما يجلب هذا الاتجاه مكاسب إنمائية، فإنه يعكس أيضا نقص فرص التوظيف المربحة واللائقة في البلدان الأصلية. |
It also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. | UN | وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب. |
It also reflects an increase in standard salary costs. | UN | وهو يعكس أيضا زيادة في التكاليف المعيارية للمرتبات. |
Perhaps a new rule could be drafted that would also reflect the existence and role of the Special Rapporteur on new communications. | UN | ومن الممكن صياغة نظام جديد من شأنه أن يعكس أيضا وجود المقرر الخاص لشؤون البلاغات الجديدة والدور الذي يضطلع به. |
Older women’s lower participation rates also reflect the generally earlier retirement age for women in more developed regions. | UN | وانخفاض معدلات اشتراك النساء كبيرات السن يعكس أيضا السن المبكر لتقاعد المرأة بصورة عامة في المناطق الأكثر نموا. |
In addition, the amount stated in the claim form for each element of loss is also reflected. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكس أيضا المبلغ المبين في استمارة المطالبة عن كل عنصر خسارة. |
As such, my delegation views it as a product of compromise that also reflects past efforts to narrow down the differences on a programme of work. | UN | ويعتبره وفد بلدي بالتالي حلا وسطا يعكس أيضا الجهود التي بُذِلت سابقا لتضييق الخلافات فيما يتعلق ببرنامج عمل. |
This also reflects UNDP response to Executive Board direction to increase the share of UNDP support costs funded by `other'resources. | UN | وهذا يعكس أيضا استجابة البرنامج الإنمائي لتوجيهات المجلس التنفيذي بزيادة نصيب تكاليف دعم البرنامج الإنمائي الممولة من موارد ' أخرى`. |
It also reflects the broad consensus in the international community in support of the peaceful coexistence of two States, Palestine and Israel. | UN | وهو يعكس أيضا توافق الآراء الواسع للمجتمع الدولي على دعم التعايش السلمي في وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل. |
It also reflects the view of the vast majority of States with regard to the priority that should be conferred upon the issue of nuclear disarmament. | UN | وهو يعكس أيضا رأي اﻷغلبية الهائلة من الدول فيما يتعلق باﻷولوية التي ينبغي ايلاؤها لمسالة نزع السلاح النووي. |
It also reflects discussions at the meeting of the Task Force Working Group on International Migration held in September 1996. | UN | وهو يعكس أيضا مناقشات الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل في اجتماعه المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
It also reflects the diversity of non-state actors themselves, both civil society organizations and the private sector. | UN | وهو يعكس أيضا التنوع بين الجهات الفاعلة غير الحكومية سواء كانت من منظمات المجتمع المدني أو من القطاع الخاص. |
It also reflects changes in the organization and management of the Tribunal as a result of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | UN | وهو يعكس أيضا التغيرات التي ينبغي إضفاؤها على تنظيم وإدارة المحكمة نتيجة التعديلات في قواعد الإجراءات والإثبات. |
It also reflects the Government's policy framework, which consists of several key areas that support economic development and encourage private investment. | UN | وهو يعكس أيضا إطار سياسات الحكومة الذي يتألف من عدة مجالات رئيسية تدعم التنمية الاقتصادية وتشجع الاستثمار الخاص. |
This also reflects the limited significance that the distinction between organs and agents has in the draft articles. | UN | وهذا ما يعكس أيضا الأهمية المحدودة التي يكتسيها التمييز بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد. |
She stressed that the position expressed by countries in the vote would also reflect their position with regard to the new Human Rights Council. | UN | وشددت على أن الموقف الذي أعربت عنه البلدان في التصويت سوف يعكس أيضا موقفها فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان الجديد. |
The programme should also reflect the urgent need to restrict the overproduction, development and stockpiling of conventional weapons through global and regional agreements. | UN | وإن البرنامج ينبغي أن يعكس أيضا الحاجة الملحة لتقييد اﻹفراط في إنتاج وتطوير وتخزين اﻷسلحة التقليدية من خلال الاتفاقات العالمية واﻹقليمية. |
It may also reflect successful rent-seeking behaviour and be associated with future social instability that deters productive investments. | UN | وربما يعكس أيضا اعتماد سلوك ناجح يسعى إلى الريع، وقد يُربط بحالات عدم الاستقرار الاجتماعي المقبلة التي تصد عن القيام باستثمارات منتجة. |
This also reflected flexibility of attitudes on both sides. | UN | وهذا يعكس أيضا مرونة في المواقف من كلا الطرفين. |
The Member States' decisions must translate into a more transparent and effective procurement system which also reflected the international character of the Organization. | UN | ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة. |
In response, the Deputy Executive Director said that an Executive Directive would be issued on the evaluation system, reflecting also the elements introduced in the decision. | UN | وقال نائب المديرة التنفيذية، استجابة لذلك، أن توجيها تنفيذيا سيصدر بشأن نظام التقييم، يعكس أيضا العناصر الواردة في المقرر. |
This estimate is approximately 25 per cent lower than the comparable estimate in 1990, owing to the lower temperature projection, but also reflecting improvements in the climate and ice-melt models. | UN | ويقل هذا التقدير بنسبة تقارب ٢٥ في المائة عن التقدير المناظر في عام ١٩٩٠، بسبب التنبؤ بدرجات حرارة أقل، ولكنه يعكس أيضا التحسن في النماذج المناخية ونماذج ذوبان الجليد. |