Ambassador Christian Wenaweser of Lichtenstein and Ambassador Mohammed Loulichki of Morocco are working hard on this issue. | UN | السفير كريستشن فينافيسر، ممثل ليختنشتاين، والسفير محمد لوليشكي، ممثل المغرب، يعملان بجد على هذه المسألة. |
Apparently, they've been working on her scenes all weekend long. | Open Subtitles | على ما يبدو, كانا يعملان على مشاهدها طوال الاسبوع |
Average guy. Wife and kids. You know, working a double. | Open Subtitles | رجل عادى معه زوجته و طفلته يعملان ضعف الوقت |
In many cases they had worked together for a long time and had developed a certain mutual respect. | UN | وفي حالات كثيرة، كان الجانبان يعملان معا لمدة طويلة ونشأت بينهما درجة معينة من الاحترام المتبادل. |
There are two private general hospitals that operate on the Island and a number of private clinics. | UN | وهناك مستشفيان عامان في القطاع الخاص يعملان في الجزيرة، كما يوجد عدد من العيادات الخاصة. |
The International Criminal Tribunal would therefore have two permanent judges from the Russian Federation serving at the same time. | UN | وبالتالي، ستضم المحكمة الجنائية الدولية قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه. |
It also included the salaries of and employment-related entitlements and expenditure for two UNHCR staff operating the scheme. | UN | وشمل أيضاً المرتبات والاستحقاقات المتعلقة بالتوظيف ونفقات اثنين من موظفي المفوضية يعملان في تشغيل الخطة. |
You think Diaz and this Kenworth dude are working together? | Open Subtitles | اتعتقد ان دياز و كنورث هذا يعملان سوياً ؟ |
Well, maybe the younger guys are working with an older counterfeiter. | Open Subtitles | حسناً، لربما أنهما الرفاق الصغار الذينِ يعملان مع المزيفين الكبار |
It appears we have two serial killers working in tandem. | Open Subtitles | يبدو أنه لدينا إثنين من القتلة المتسلسلين يعملان بالتتابع |
Are finally working together on something. I'm proud of them. | Open Subtitles | أخيرا يعملان معا من أجل شيء أنا فخورة بهما |
There's been six murders. I've got two agents working each one. | Open Subtitles | كانت هناك 6 جرائم لدي عميلان يعملان على كل واحدة |
Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. | Open Subtitles | الانسان و الزائر، يعملان جنباً لجنب، لبناء الآلاف من هذه المراكز. موفّرين وظائف و داعمين للازدهار في كلّ العالم. |
I can prove he sold her the drug They're working together. | Open Subtitles | أستطيع أن أثبت أنه باع لها الدواء، إنهم يعملان سوياً |
This pretty little thing says you two worked together. | Open Subtitles | يقول هذا الشيء القليل جدا لك يعملان معا. |
Their parents worked two jobs each to make ends meet. | Open Subtitles | والديهما كانا يعملان في وظيفتين لكي يتمكنوا من البقاء |
As long as the two spheres operate separately, and set out divergent goals, neither regime will ever be fully effective. | UN | وما دام المجالان يعملان بشكل منفصل، ويضعان أهدافا متباينة، فلن يكون أي من النظامين فعالا تماما في أي وقت من الأوقات. |
The Tribunal would therefore have two permanent judges from the Russian Federation serving at the same time. | UN | وبالتالي، ستضم المحكمة قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه. |
The two active mines are, however, not operating at full capacity, due to viability challenges. | UN | على أنهما لا يعملان بكامل طاقتهما بسبب المشاكل المرتبطة بقدرتهما على البقاء. |
Two individuals have also been designated for acting or purporting to act on behalf of the AEOI. | UN | وأُدرج أيضاً شخصان لأنهما يعملان أو يتصرفان كأنهما يعملان بالنيابة عن منظمة الطاقة الذرية الإيرانية. |
The selection panel shall be composed of two judges, currently sitting on or retired from an international tribunal, and the representative of the Secretary-General. | UN | ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام. |
We continue to stand shoulder to shoulder with the Government and people of Japan as They work to recover from that immense tragedy. | UN | ولا نزال نقف جنبا إلى جنب مع حكومة وشعب اليابان وهما يعملان للتعافي من تلك المأساة الهائلة. |
The Appeals Chamber has been strengthened, to some extent, by two additional judges from the International Tribunal for Rwanda who serve on the Appeals Chambers of both the Tribunals. | UN | وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين. |
After all, that is the main message of our theme today: the United Nations and the world at work. | UN | وفي نهاية المطاف، هذه هي فحوى رسالتنا الرئيسية لموضوع اليوم: الأمم المتحدة والعالم يعملان لمواجهة تغير المناخ. |
This would involve a Webcast Producer and a Webcast Officer, both stationed at Headquarters, who would travel to Geneva to cover Council meetings. | UN | وسيتطلب ذلك وجود منتج للبث الشبكي وموظف للبث الشبكي يعملان في المقر ويسافران إلى جنيف لتغطية اجتماعات المجلس. |
206. One of the parents of a severely disabled child is entitled to work half the working hours in case both parents are employed. | UN | 206- وأي من الوالدين اللذين لديهم طفل معاق بصورة خطيرة، فيحق له العمل لنصف الوقت في حالة ما إذا كان الأبوين يعملان. |
Two general service staff work for the communications and web group and for special initiatives. | UN | ويوجد موظفان من فئة الخدمات العامة يعملان لمجموعة الاتصالات وشبكة الويب ولفائدة المبادرات الخاصة. |
Slovakia also reported the detection of two laboratories involved in the illicit manufacture of methamphetamine in 1999. | UN | وأبلغت سلوفاكيا أيضا عن اكتشاف مختبرين يعملان في الصنع غير المشروع للميتامفيتامين في عام 1999. |
Both locations continue to work on the implementation of business continuity planning. | UN | وما برح كلا الموقعين يعملان على تنفيذ التخطيط من أجل الاستمرار في العمل. |