That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. | UN | فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان. |
Two of Mr. Mpendulo's nephews living with him, Thando Mthembu and Sandiso Yase, were also cold-bloodedly murdered by the De Klerk army. | UN | كذلك قتل جيش دي كليرك، عمدا مع سبق اﻹصرار ابني أخ السيد مبندولو اللذين كانا يعيشان معه وهما ثاندو مثمبو وسانديسو ياسي. |
The parties in this case had been living together for 18 years, for 15 of which they had been married. | UN | وكان الطرفان في هذه القضية يعيشان معاً لمدة 18 سنة وكانا متزوجين لمدة 15 سنة من هذه المدة. |
He had had a relationship with his boyfriend since 1997 and they lived together in his house. | UN | فقد كان على علاقةٍ بخليله منذ عام 1997 وكانا يعيشان معاً في منزله. |
Since 1972 her parents lived separately and were divorced in 1977. | UN | وكان والداها يعيشان منفصلين منذ عام 1972 وطُلقا في عام 1977. |
Rights of people who live together without legal marriage. | UN | حقوق الشخصين اللذين يعيشان معاً دون زواج قانوني |
Agony and beauty, for us, live side by side. | Open Subtitles | المعاناة والجمال في عالمنا يعيشان جنباً إلى جنب |
Those two guys look like they've been living underground. | Open Subtitles | تبدو هيئة اولئك الرجال وكأنهما يعيشان تحت الأرض |
It means that they were living under assumed identities. | Open Subtitles | هذا يعني أنهما كانا يعيشان بموجب هويات افتراضية |
I said, " Miss March and Mr. Laurie are living next door." | Open Subtitles | قلت له ان الانسة مارش والسيد لوري يعيشان في المنزل المجاور |
- Look, truth is, there was an engaged couple living here. | Open Subtitles | اسمعا في الحقيقة ، كان هناك شخصان مخطوبان يعيشان هناك |
Two living out of the country, seven nonwhite, four untraceable, and a whole bunch of solid alibis. | Open Subtitles | اثنـان يعيشان خارج البلاد، سبعة ليسوا بيضا، أربعة لا يمكن تعقبهم، ومجموعة من الأعذار الصلبة. |
Women and men living as couples with children under age 7 work on average 71 and 73 hours per week. | UN | فالمرأة والرجل اللذان يعيشان كزوجين مع أطفال تقل أعمارهم عن 7 سنوات يعملان في المتوسط ما بين 71 و 73 ساعة في الأسبوع. |
In his view, the concept of the family was not limited to the situation of a married couple: two persons who had lived together for several years and had children could also constitute a family. | UN | وركز، من جهة أخرى، على أن مفهوم الأسرة لا يقتصر، في رأيه، على الشخصين المتزوجين، وأن الشخصين الذين يعيشان معاً منذ عدة سنوات ويكون لهما أطفال يمكن أيضاً أن يعتبرا أسرة. |
It was noteworthy, moreover, that two members lived in Republika Srpska. | UN | وأوضح أيضاً أن اثنين من أعضاء الوفد يعيشان في جمهورية سربسكا. |
She urged the Swiss authorities to reconsider her asylum application on its own right, rather than as part of her husband's claims, explaining that they now lived separately. | UN | وحثت السلطات السويسرية على إعادة النظر في طلب اللجوء الذي قدمته على أساس حقوقها الشخصية وليس كجزء من ادعاءات زوجها، وأوضحت أنهما يعيشان منفصلين في الوقت الراهن. |
She urged the Swiss authorities to reconsider her asylum application on its own right, rather than as part of her husband's claims, explaining that they now lived separately. | UN | وحثت السلطات السويسرية على إعادة النظر في طلب اللجوء الذي قدمته على أساس حقوقها الشخصية وليس كجزء من ادعاءات زوجها، وأوضحت أنهما يعيشان منفصلين في الوقت الراهن. |
Yeah. I have two. They live with my mother in Colombia. | Open Subtitles | اجل , لدي اثنتان ,وهما يعيشان مع والدتي في كولمبيا |
They live in the same city but they're worlds apart. | Open Subtitles | انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين |
They already live together. Why do they need to get married? | Open Subtitles | إنهما يعيشان مع بعضهما بالفعل لماذا يريدان الزواج إذا ؟ |
It's hell if two people live together without love. | Open Subtitles | إنه الجحيم عندما شخصين يعيشان معآ بدون حب. |
In many ways, however, women and men lead different lives, and the human situation is not usually gender neutral. | UN | إلا أن الرجل والمرأة يعيشان في جوانب كثيرة حياة مختلفة، وعادة لا يكون الوضع البشري محايدا للجنس. |
Finally, the act has focus on the importance of parents cooperating on the upbringing of their children, even if the parents do not live together. | UN | وأخيرا، يركز القانون على أهمية تعاون الوالدين في تنشئة أبنائهما، حتى لو لم يكن الوالدان يعيشان معا. |
Will that couple across the street be there when I need them? | Open Subtitles | هل سيساعدني الزوجين اللذين يعيشان أمامي عندما أحتاج إليهما؟ |