ويكيبيديا

    "يلفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draw
        
    • draws
        
    • bring
        
    • drawing
        
    • attention
        
    • drew
        
    • catches
        
    • brought
        
    • striking
        
    • drawn
        
    • eye
        
    My delegation wishes to briefly draw attention to the following points. UN يود وفد بلدي أن يلفت الاهتمام بإيجاز إلى النقاط التالية.
    In the judges eyes, they draw the first attention. Open Subtitles أنها اول شيء يلفت الانتباه فى عيون الحكام
    A man who likes to draw attention to himself. Open Subtitles الرجل الذي يحب أن يلفت الانتباه إلى نفسه
    The uniform draws attention and she got thrown blindly. Open Subtitles الزي يلفت الانتباه وقالت انها حصلت ألقيت عمياء.
    The Secretary-General might bring that contradiction to the attention of the Task Force on Human Resources Management. UN وقال إن اﻷمين العام قد يلفت انتباه فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية إلى هذا التناقض.
    That's drawing attention to yourself in the most unattractive way. Apply colour! Open Subtitles مما يلفت الانتباه إليك بطريقة أكثر من مشينة اذهبي إلى غرفتك وضعي بعض المساحيق
    If that's true, then why draw attention to himself? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحًا، فلماذا يلفت الإنتباه إليه؟
    In that regard, the Inspectors draw attention to the fact that only 27 per cent of the survey respondents in the Professional category were satisfied with the adequacy of training provided to them. UN وفي هذا الصدد يلفت المفتشون الانتباه إلى أنَّ 27 في المائة فقط من موظفي الفئة الفنية الذين أجابوا على أسئلة الاستقصاء أعربوا عن رضاهم عما يحصلون عليه من فرص تدريبية.
    The author did not, on the other hand, draw attention to any passage which might have weighed against his case on account of an incorrect or confused translation. UN ومن جهة أخرى، لم يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى أي مقطع يفترض أنه أثر على قضيته بسبب ترجمة غير صحيحة أو مثيرة للبس.
    In practice the other party may draw the attention to insufficiency or incompleteness. UN وفي الممارسة العملية، يمكن أن يلفت الطرف الآخر الانتباه إلى عدم الكفاية أو النقص.
    In that regard, the Inspectors draw attention to the fact that only 27 per cent of the survey respondents in the Professional category were satisfied with the adequacy of training provided to them. UN وفي هذا الصدد يلفت المفتشون الانتباه إلى أنَّ 27 في المائة فقط من موظفي الفئة الفنية الذين أجابوا على أسئلة الاستقصاء أعربوا عن رضاهم عما يحصلون عليه من فرص تدريبية.
    The facilitator wishes to draw attention to some linkages between this issue and that of chemicals in products. UN ويودّ الميسّر أن يلفت الانتباه إلى بعض الروابط القائمة بين هذه القضية وقضية المواد الكيميائية في المنتجات.
    Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه على ضوء التطورات الأخيرة في الجزائر ترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يلفت التعاطف مع الجبهة انتباه السلطات الجزائرية.
    In this context, the Special Rapporteur draws attention to the procedures applied for the appointment or election of court chairpersons. UN وفي هذا السياق، يلفت المقرر الخاص الانتباه إلى الإجراءات المتبعة في تعيين رؤساء المحاكم أو انتخابهم.
    Where necessary, the present report draws attention to these violations. UN والتقرير الحالي يلفت النظر إلى هذه الانتهاكات كلما دعت الحاجة.
    It also draws attention to the need for the secure and timely disposal of collected arms, in accordance with any peace agreement reached. UN وهو يلفت النظر أيضا إلى ضرورة التخلص المأمون وفي حينه من اﻷسلحة التي يجري تجميعها، وفقا ﻷي اتفاق سلام يتم التوصل إليه.
    In the State party's opinion, it would have been clearly incumbent upon counsel to bring such an important matter to the attention of the judge. UN وترى الدولة الطرف أن من الواضح أنه كان من واجب المحامي أن يلفت نظر القاضي إلى هذه المسألة الهامة.
    The author did not bring his counsel's perceived failures or omissions to the attention of the Court of Appeal. UN ولم يلفت صاحب البلاغ نظر محكمة الاستئناف إلى ما لاحظه من جوانب التقصير أو اﻹغفال من جانب المحامي.
    As the deficiencies in metering systems and lack of income from barter transactions have been addressed, the Board no longer considers it necessary to retain an emphasis of matter drawing attention to this issue. UN وحيث أنه جرت معالجة أوجه القصور في نظم القياس ونقص الإيرادات من معاملات المقايضة، فلم يعد المجلس يرى أن ثمة ضرورة لإبقاء التحفظ الذي يلفت الانتباه إلى هذه المسألة.
    I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR brought TO ITS attention 1-4 1 UN المسائل التي تستلزم اتخاذ اجراء بشأنها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يلفت انتباهه اليها
    However, the Secretary-General drew attention to the very different purposes served by the daily subsistence allowance and mission subsistence allowance. UN ولكن الأمين العام يلفت الانتباه إلى أن بدل الإقامة اليومي وبدل الإقامة المقرر للبعثات يخدمان أغراضا مختلفة تماما.
    It catches light, opens doors, and gets what it wants. Open Subtitles إنه يلفت الأنظار، ويفتح لكِ الأبواب المغلقة ويحصل على ما يريد
    See, striking is not just about putting on gloves and hitting a heavy bag and letting a heavy bag stop your fist. Open Subtitles انظر ما يلفت النظر هو ليس فقط حول وضع على القفازات وضرب حقيبة ثقيلة وترك حقيبة ثقيلة تتوقف قبضة يدك.
    In this regard, attention is drawn to the following reclassifications reported in the context of first performance reports: UN وفي هذا الصدد، يلفت الانتباه إلى عمليات إعادة التصنيف التالية المبلغ عنها في سياق التقارير الأولى للأداء:
    But something beyond the buffalo catches her eye, a disturbance in the herd. Open Subtitles ولكن شيئاً ما عدا الجواميس يلفت انتباهها, اضطرابٌ في القطيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد