I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. | UN | قد أعود مرة أخرى إلى هذا الموضوع، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا احتمال ﻷن يتغير موقفي بشأن اﻷمور اﻷساسية. |
I can assure you these guns are of the highest quality. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أن هذه الأسلحة ذات جودة عالية. |
I can assure you she won't be shedding any tears. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لكَ أنها لن تحزن عليه للحظة. |
This is a very rough situation, and I can assure you, we're doing everything that we can. | Open Subtitles | , هذا موقف صعب للغاية , يمكنني أن أؤكد لكم أننا نفعل كل ما بوسعنا |
Well, I can assure you that this student is very serious. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية. |
I can assure you, this will be the last time. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك سوف تكون هذه المرة الأخيرة |
I can assure you, Mr. Cortez, this is not a joke. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك سيد كورتيز ، هذه ليست مزحة. |
I can assure you, no one here is the slightest bit hip. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أنه ليس هناك أحد هنا يعلم بأمرك |
I can assure you he was a great cop. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لكَ بأنهُ كان شرطين كبيراً |
Well, I can assure you he's not a ninja. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لكِ أنه ليس من النينجــا. |
I can assure you no one can break into our computers. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أنّ لا أحد يستطيع إختراق حواسيبنا. |
Having worked closely with Ambassador Grey in various capacities over many years, I can assure you, you are in good hands. | UN | وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة. |
I can assure you that since the end of last week, cooperation between the Ivorian and French services has led to the simultaneous arrest in Côte I'voire and France of persons involved in that terrorist undertaking. | UN | يمكنني أن أؤكد لكم بأنه قد تم منذ نهاية الأسبوع الماضي إلقاء القبض في نفس الوقت في كل من كوت ديفوار وفرنسا، على أشخاص ضالعين في هذا العمل الإرهابي، وذلك بفضل تعاون مخابرات البلدين. |
I can assure the General Assembly that we made sure that the limited facilities we could provide were extended to the fullest to accommodate the Agency. | UN | ولكن يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أننا حرصنا على تقديم كل التسهيلات المحدودة التي يمكننا تقديمها للوكالة. |
In this respect, I can assure the Committee that the consultation process on which I have already embarked will be pursued and intensified, with a view to implementing the decision. | UN | وفي هذا المقام يمكنني أن أؤكد للجنة أن عملية المشاورات التي شرعت فيها بالفعل ستتابع وتكثف بغية تنفيذ القرار. |
I can assure you my presence is simply about safeguarding your welfare. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لكم حضوري هو ببساطة حول حماية رفاه الخاص بك. |
This is the new thing, and I can assure you, it's very, very real. | Open Subtitles | هذا هو الجديد. و يمكنني أن أؤكد لك, أنه حقيقي جداً, جداً. |
But I can assure you that this young woman is... | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن هذه الشابة هي... |
If anyone was miserable, I can assure you it was I. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شخص بائس . يمكنني أن أؤكد لكِ أنه كان انا |
Thus I can confirm what was expressed just now by the President of the Court. | UN | وبالتالي يمكنني أن أؤكد ما أعرب عنه رئيس المحكمة اﻵن على وجه الدقة. |
I can guarantee it can't walk off on its own. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك بأنها لن تمشي من تلقاء نفسها. |
At the outset, I can affirm that the group's members are fully committed to the Conference on Disarmament and to its revitalization. | UN | وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله. |
Well, they didn't, I can tell you that much. There's no fault line here. | Open Subtitles | لم يفعلوا, يمكنني أن أؤكد لك لا يوجد خطاً صدع هنا |