But a range of other solutions can also be postulated. | UN | غير أنه يمكن أيضاً افتراض سلسلة من الحلول الأخرى. |
If necessary, transportation arrangements can also be made to facilitate electors with disabilities to vote at the designated polling stations; | UN | وإذا دعت الضرورة، يمكن أيضاً عمل ترتيبات للنقل تيسيراً لإدلاء الناخبين ذوي الإعاقة بأصواتهم في مراكز الاقتراع المعينة؛ |
I think the issue of length, whether two or three weeks, could also be discussed in this consultative process. | UN | وأرى أنه يمكن أيضاً مناقشة مسألة الطول، وهل يكون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، في هذه العملية التشاورية. |
Intent, however, could also be inferred from the behaviour of the employer. | UN | إلا أنه يمكن أيضاً الاستدلال على القصد من سلوك رب العمل. |
Data on other organisms may also be considered, however, provided they represent equivalent species and test endpoints. | UN | غير أنه يمكن أيضاً مراعاة بيانات الكائنات الأخرى، شريطة، أن تمثل أنواعاً ونقاط انتهاء متكافئة. |
Under the new dispensation, sanctions may also be instituted against policemen in cases of alleged police brutality. | UN | وعملا بالنظام الجديد، يمكن أيضاً أن تُنشأ عقوبات ضد أفراد الشرطة الذين يرتكبون أفعالاً وحشية. |
According to Law No. 394 of 1987, an application for reasons of conscience can also be submitted during service. | UN | ووفقاً للقانون رقم 394 لعام 1987، يمكن أيضاً تقديم هذا الطلب لأسباب تتعلق بالضمير أثناء أداء الخدمة. |
However, human action can also be seen as providing a key to the better management of dryland areas. | UN | غير أنه يمكن أيضاً اعتبار عمل الإنسان عملاً يوفر وسيلة لتحسين إدارة المناطق ذات الأراضي الجافة. |
In any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. | UN | ويتم في أي حالة تحديد انتواع الزئبق بواسطة عدد من المعلمات التي يمكن أيضاً أن تكون متغيرة جداً. |
While inflows of foreign investment are beneficial to development, they can also be a double-edged sword. | UN | وفي حين أن تدفقات الاستثمارات الأجنبية مفيدة للتنمية، فإنها يمكن أيضاً أن تكون سلاحاً ذا حدين. |
However, radar can also be sensitive to weather conditions in acquiring accurate data and images. | UN | غير أن الرادار يمكن أيضاً أن يتأثر بالأحوال المناخية في التقاطه للبيانات والصور الدقيقة. |
Even fissile material for naval propulsion, which can also be used for weapons, will be excluded. | UN | وستُستثنى حتى المواد الانشطارية المستخدمة في الدفع البحري، التي يمكن أيضاً أن تُستخدم في الأسلحة. |
Well, there could always be something that we haven't spotted, but then again, it could also be psychosomatic. | Open Subtitles | حسناً، هناك إحتمال أن يكون هناك شيئ لم نلحظه ولكن يمكن أيضاً أن يكون الأمر نفسياً |
To facilitate the process, it could also be integrated with social or environmental impact assessments. | UN | ولتيسير العملية، فإنه يمكن أيضاً إدماج هذا التقييم مع تقييمي الأثر الاجتماعي أو البيئي. |
But more precise measures could also be taken. | UN | بيد أنه يمكن أيضاً اتخاذ المزيد من التدابير المحددة. |
For issues relating to specific crimes, including corruption and forms of organized crime, national focal points could also be established on a thematic basis. | UN | وفيما يتعلق بمسائل معينة، مثل الفساد وأشكال الجريمة الوطنية، يمكن أيضاً إنشاء جهات وصل على أساس مواضيعي. |
In this context, guidance on the effective communication of project information to the international transaction log could also be considered, taking into account the need for unique project identifiers. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أيضاً النظر في توفير التوجيهات عن النقل الفعال للمعلومات عن المشاريع إلى سجل المعاملات الدولية، مع مراعاة الحاجة إلى مؤشرات وحيدة للمشاريع. |
Mergers may also be reviewed by competition authorities of one or more States in the United States. | UN | وفي الولايات المتحدة، يمكن أيضاً للسلطات المعنية بالمنافسة في ولاية أو أكثر أن تراجع عمليات الاندماج. |
Data on other organisms may also be considered, however, provided they represent equivalent species and test endpoints. | UN | غير أنه يمكن أيضاً مراعاة بيانات الكائنات الأخرى، شريطة، أن تمثل أنواعا ونقاط انتهاء اختبارات متكافئة. |
However, some cases over which federal courts have jurisdiction may also be heard and decided by state courts. | UN | ومع ذلك فإن بعض القضايا التي للمحاكم الاتحادية ولاية قضائية عليها يمكن أيضاً أن ينظر ويبت فيها بمعرفة محاكم الولايات. |
While the substantive strength of the central team should be upgraded, expertise could be also drawn from national programmes and from the field. | UN | وفي حين ينبغي تحسين الخبرة الفنية للفريق المركزي، يمكن أيضاً الاستفادة من خبرة البرامج الوطنية ومن الميدان. |
This work might also be enhanced following the setting up of a network of experts and organizations. | UN | وهذا العمل يمكن أيضاً أن يتدعم بعد إنشاء شبكة من الخبراء والمنظمات. |
Under this rule, members can also append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications admissible or inadmissible (formerly rule 92, paragraph 3). | UN | وبموجب هذه المادة، يمكن أيضاً للأعضاء أن يرفقوا آراءهم الفردية بآراء اللجنة التي يُعلن فيها قبول أو عدم قبول البلاغات (الفقرة 3 من المادة 92 سابقاً). |
At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. | UN | وأبلغ الوفد، في مركز شرطة سولنا، بأنه يمكن أيضاً استدعاء طبيب للحضور؛ وأن الطبيب تحت الطلب ويحضر خلال ساعة. |
96. Nor can it be said that sects, as compared with religions, are typically more eccentric in doctrine and practice. | UN | ٦٩- ولا يمكن أيضاً أن يقال إن الطوائف تتميز، على عكس اﻷديان، بغرابة مذاهبها وممارساتها. |
Coincidentally, she could also have a stroke if we do nothing. | Open Subtitles | بالمصادفة، يمكن أيضاً أن تُصاب بسكتة دماغيّة إن لم نفعل شيئاً |
You also can't because it's dangerous and highly unethical. | Open Subtitles | لا يمكن أيضاً لأنه أمر خطير و غير أخلاقي |