And the third concept is that realignment of Member States' contributions should be based on objective measures. | UN | المفهوم الثالث هو أن إعادة تحديد قيم اشتراكات الدول اﻷعضاء ينبغي أن تقوم على معايير موضوعية. |
For its part, the debt burden adjustment should be based on the debt stock of the Member State in question. | UN | وقال إنه يرى أنه ينبغي أن تقوم التسوية المتصلة بعبء الديون على أساس حجم ديون الدولة العضو المعنية. |
The translation of overall development into greater stability and security is one modality upon which economic policy should be based. | UN | كما ينبغي أن تقوم السياسات الاقتصادية على أساس أن تحقيق التنمية العامة يعني تحقيق مزيد من الأمن والاستقرار. |
Reaffirming that the recipient Government should play a leading role in the overall coordination of collaboration at the country level, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الحكومة المتلقية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري، |
At the same time, civil society organizations should take a more proactive role in the implementation of NEPAD. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تقوم منظمات المجتمع المدني بدور استباقي أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. | UN | واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا. |
One delegation stated that budgets should be based on realistic income projections. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن تقوم الميزانيات على أساس الاسقاطات الواقعية لﻹيرادات. |
Those provisions should be based on the principle of State sovereignty, a fundamental principle of international law embodied in the Charter. | UN | فهذه اﻷحكام ينبغي أن تقوم على أساس مبدأ سيادة الدول الذي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي المنصوص عليه في الميثاق. |
Its actions should be based on consensus-building and collective commitment. | UN | كما ينبغي أن تقوم إجراءاته على أساس بناء توافق اﻵراء والالتزام الجماعي. |
We cannot forget that international preventive measures should be based on a firm legal foundation as well. | UN | ولا يمكننـا أن ننسى أن التدابير الوقائيـة الدولية ينبغي أن تقوم على أساس قانوني متين أيضا. |
Furthermore, they should be based on empirical evidence. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم السياسات الاجتماعية على أدلة أثبتتها التجربة. |
He stressed therefore that the fight against crime should be based on addressing underdevelopment and the creation of a more just world order. | UN | ولهذا أكد أن مكافحة المخدرات ينبغي أن تقوم على معالجة نقص النمو وإقامة نظام عالمي أكثر عدالة. |
What is at issue is the role that the United Nations system can and, in fact, should play in this context. | UN | والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق. |
102. The Department should play a more proactive role in enhancing the effectiveness of the total process of intergovernmental activity. | UN | 102 - ينبغي أن تقوم الإدارة بدور نشط بقدر أكبر في تعزيز فعالية عملية النشاط الحكومي الدولي بأكملها. |
The United Nations should play a leading role in ensuring that globalization benefited everyone. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رائد في كفالة أن يستفيد الجميع من العولمة. |
It was suggested, therefore, that local governments should take the lead in providing assistance to SMEs. | UN | ولهذا رئي أنه ينبغي أن تقوم الحكومات المحلية بدور رائد في تقديم المساعدة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Leadership must be based both on communication and on positive measures that promote an awareness of current challenges. | UN | وهي ألا ينبغي أن تقوم على الاتصال فقط بل على أنشطة إيجابية تساعد على إدراك خطورة التحديات الحالية. |
Well, go clean yourself as I finish the job you should have been doing. | Open Subtitles | حسنا , اذهب ِ ونظفي نفسك بينما أنهي العمل الذي كان ينبغي أن تقوم ِ به |
45. Governments should provide grants of land to youth and youth organizations, supported by financial and technical assistance and training. | UN | ٥٤ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب. |
Such is the rule of conduct which must guide every State in the appraisal which it must make, individually and from its own standpoint, of the admissibility of any reservation. " | UN | وتلك هي قاعدة السلوك التي يجب أن تهتدي بها كل دولة فيما ينبغي أن تقوم به، على نحو انفرادي وبالأصالة عن نفسها، من تقدير لسلامة التحفظ " (). |
Recommendation No. 19: UNCTAD's technical assistance should build on its technical excellence in economic policy issues. | UN | التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية. |
In addition, international cooperation and assistance efforts should be built on the foundation of capacity-building, because, without the necessary skills transfers, the sustainability of implementation efforts will be compromised. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم جهود التعاون الدولي والمساعدة على أساس بناء القدرات، لأنه، بدون عمليات النقل اللازمة للمهارات، ستكون استدامة تنفيذ الجهود معرضة للخطر. |
it should not develop information or analyses or express views concerning the subject matter of a proceeding. At all | UN | ولا ينبغي أن تقوم الأمانة بمعالجة المعلومات أو تحليلها أو بالإعراب عن آراء بشأن الموضوع قيد البحث. |
Therefore, they should be context-driven and implemented in consultation with all stakeholders. | UN | لذا، ينبغي أن تقوم على السياق وتنفذ بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
An improved legal infrastructure for MSMEs is needed which should rest on a global policy vision and not just isolated devices. | UN | بل يحتاج الأمر إلى تحسين البنية التحتية القانونية لدعم المنشآت المذكورة، والتي ينبغي أن تقوم على رؤية سياساتية إجمالية وليس على مجرد حلول معزولة. |
An important question is why the so-called colonial border between the East and the West of Timor island should exist. | UN | وثمة سؤال هام هو لماذا ينبغي أن تقوم ما تسمى بالحدود الاستعمارية بين شرق جزيرة تيمور وغربها. |
It also laid out what Israel and the international community should do to assist the Palestinian Authority. | UN | وحدد الموجز أيضاً ما ينبغي أن تقوم به إسرائيل والمجتمع الدولي لمساعدة السلطة الفلسطينية. |
Who should conduct this task | UN | ما هي الجهة التي ينبغي أن تقوم بهذه الدراسة |