ويكيبيديا

    "ينبغي تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be provided
        
    • should be submitted
        
    • should be given
        
    • should be presented
        
    • should be made
        
    • should be delivered
        
    • should be forwarded
        
    • should be requested
        
    • also reminded
        
    • should be offered
        
    • should provide
        
    • should be brought
        
    • should be supplied
        
    • should be furnished
        
    • should be established
        
    Further information should be provided on the impact of insurance schemes on the lives of rural women. UN وأضافت أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أثر خطط التأمين على حياة النساء الريفيات.
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    Finally, countries in post-crisis situations should be provided with special assistance and should learn from each other's experiences. UN وفي النهاية ينبغي تقديم مساعدات خاصة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات وينبغي الاستفادة من تجارب الآخرين.
    Total payments for which audit certificates should be submitted UN مجموع المدفوعات التي ينبغي تقديم شهادات مراجعة بشأنها
    Furthermore, the Committee had accepted that suggestions and recommendations should be submitted as part of its report. UN ولقد قبلت اللجنة، فضلا عن ذلك، أنه ينبغي تقديم الاقتراحات والتوصيات بوصفها جزءا من تقريرها.
    Note: If affirmative action schemes relating to different groups have been adopted, answers should be given for each group specifically. UN ملاحظة: في حالة اعتماد مخططات للإجراءات الإيجابية تتعلق بفئات مختلفة، ينبغي تقديم الردود فيما يتعلق بكل فئة على حدة.
    Credentials should be presented to the Secretariat before the Meeting. UN كما ينبغي تقديم وثائق التفويض لﻷمانة العامة قبل الاجتماع.
    For each such event, the following information should be provided: UN ينبغي تقديم المعلومات التالية بشأن كل من هذه الأحداث:
    Direct support should be provided to troop-contributing countries and cooperation should be undertaken to increase the capabilities of regional organizations. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم الدعم المباشر إلى البلدان المساهمة بقوات والتعاون معها من أجل زيادة قدرة المنظمات الإقليمية.
    In addition, specific information regarding the actual services performed at the regional service centres should be provided. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات محددة بشأن الخدمات الفعلية المؤداة في مراكز الخدمة اﻹقليمية.
    Compensation should be provided for those developing countries that experienced difficulties. UN كما ينبغي تقديم تعويض للبلدان النامية التي عانت من الصعوبات.
    In such a case, note disclosure should be provided. UN وفي هذه الحالة، ينبغي تقديم مذكرة للكشف عنها.
    In such a case, note disclosure should be provided. UN وفي هذه الحالة، ينبغي تقديم مذكرة للكشف عنها.
    Recommendations should be provided to the Commission on Narcotic Drugs for consideration. UN وفي هذا الصدد ينبغي تقديم توصيات الى لجنة المخدرات للنظر فيها.
    A further report should be submitted to address its concerns. UN وقالت إنه ينبغي تقديم تقرير آخر يتناول هذه الشواغل.
    Indeed, the item under consideration should be submitted for inclusion in the agenda not annually but biennially. UN بل إنه ينبغي تقديم البند قيد النظر لإدراجه في جدول الأعمال كل سنتين لا سنويا.
    Such an annex should be submitted for adoption as soon as possible and the draft Guide should contain an explicit reference thereto. UN وقال إنه ينبغي تقديم ذلك المرفق لاعتماده في أسرع وقت ممكن وأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الدليل إشارة صريحة إليه.
    In order to facilitate the election of members of the Committee, the names of the candidates and other relevant information should be submitted to the Secretary-General. UN وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام.
    All delegations agreed that more support should be given to the Consolidated Appeals Process. UN ويتفق جميع الوفود على أنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم لعملية النداءات الموحدة.
    In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. UN وعلى الخصوص، ينبغي تقديم المعارف العلمية والمعلومات بطريقة يفهمها أصحاب المصلحة ويمكنهم أن يتصرفوا بالاستناد إليها.
    However, reservations were expressed on a number of points and some believed that additional suggestions should be made. UN بيد أنه أبديت تحفظات بشأن عدد معين من النقاط ورأى البعض أنه ينبغي تقديم اقترحات إضافية.
    Community child health policies information and services should be delivered within the health system in order to reduce child illness and newborn death and promote preventive behavior to the health of the mother of the child. UN :: ينبغي تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بسياسات صحة الطفل على الصعيد المجتمعي في إطار النظام الصحي من أجل الحد من أمراض الأطفال ووفيات حديثي الولادة وتعزيز السلوك الوقائي في مجال صحة الأم.
    For the initial selection exercise for 2004-2005, nominations should be forwarded to the Division between 1 September and 30 October 2004. UN وبالنسبة لعملية الاختيار الأولية للفترة 2004 - 2005، ينبغي تقديم الترشيحات إلى الشعبة في الفترة من 1 أيلول/ سبتمبر إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    [B2]: With respect to the need to provide adequate psychological support to victims of sexual violence, while the report indicates local measures to implement the Committee's recommendation, additional information should be requested on: UN [باء 2]: فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، يشير التقرير إلى التدابير المحلية الرامية إلى تنفيذ توصية اللجنة، لكن ينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن ما يلي:
    First, support in promoting health literacy should be offered to developing countries in order to ensure the achievement of the Millennium Development Goals. UN أولا، ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل تعزيز محو الأمية الصحية بغية ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore a tool-kit of available options for restoring degraded land should provide to stakeholders and decision makers. UN ولذا، ينبغي تقديم مجموعة من الخيارات المتاحة لاستصلاح الأراضي المتدهورة إلى أصحاب المصلحة وواضعي السياسات.
    If the allegations are confirmed, those responsible should be brought to justice. UN وإذا تأكدت هذه الادعاءات، ينبغي تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة؛
    In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. UN وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية.
    28. Noting the need for more information to be submitted to the Secretary-General under Article 73e of the Charter, the Seminar called for the continued use of the comprehensive questionnaire detailing the specific areas of economic, social and political development on which information should be furnished. UN 28 - وإذ لاحظت الحلقة الدراسية الحاجة إلى ضرورة تقديم المزيد من المعلومات إلى الأمين العام بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق، دعــت الحلقة إلى استمرار استخدام الاستبيان الشامل الذي يفصل المجالات المحددة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي ينبغي تقديم معلومات بشأنها.
    :: Assistance should be provided for the development and implementation of subregional and national plans of action, and subregional institutions for the promotion and protection of human rights should be established. UN :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد