ويكيبيديا

    "ينطبق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • applies
        
    • is applicable
        
    • meet the
        
    • apply
        
    • applicable to
        
    • applied
        
    • subject to
        
    • covered by
        
    • fall under
        
    • fit the
        
    • was applicable
        
    The entire population to which an estimate applies. UN كامل المجموعة السكانية التي ينطبق عليها التقدير.
    ANNEX I - Social Security Schemes to which the Agreement applies: UN المرفق الأول - نُظم الضمان الاجتماعي التي ينطبق عليها الاتفاق:
    ANNEX II - Bilateral and Multilateral Agreements to which the Agreement applies: UN المرفق الثاني - الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي ينطبق عليها الاتفاق:
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    Some of the cost information requested does not meet the definition of additional costs, for example salaries. UN فبعض معلومات التكلفة المطلوبة لا ينطبق عليها تعريف التكاليف الإضافية، ومن أمثلتها المرتبات.
    It had also been suggested that human rights obligations had a progressive character and that therefore the intertemporal principle did not apply to them. UN وأُشير أيضاً إلى أن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان لها طابع تقدمي وأن المبدأ المحدد الزمن لا ينطبق عليها بناء على ذلك.
    The law defines the categories to which this type of insurance is applicable to as follows: UN ويحدد القانون الفئات التي ينطبق عليها هذا النوع من التأمين على النحو التالي:
    International criminal law, like all law, evolves as our understanding of the experience to which it applies develops. UN ويتطور القانون الجنائي الدولي، مثله مثل كافة القوانين، مع تطور فهمنا للخبرات التي ينطبق عليها.
    This Act enumerates the kinds of objects to which it applies, which are subject to a special regime for permanent export abroad. UN ويسرد القانون نوع التحف الأثرية التي ينطبق عليها والتي تخضع لنظام خاص عند تصديرها إلى الخارج.
    System of minimum wages and the groups of wage-earners to which it applies UN نظام اﻷجور الدنيا والفئات العمالية التي ينطبق عليها
    However may the substances the Act applies to, in principle be used to produce such weapons. UN غير أن المواد التي ينطبق عليها هذا القانون يمكن أن تُستخدم من حيث المبدأ في إنتاج مثل تلك الأسلحة.
    This raises the questions of what legal regime applies to them and what their duty of protection is. UN وهذا يطرح تساؤلات بشأن النظام القانوني الذي ينطبق عليها وماهية واجبها في مجال الحماية.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان.
    The group indicated that her case did not meet the Government's criteria for release since she had caused bodily harm to an Israeli. UN وذكرت الجماعة أن قضيتها لا ينطبق عليها معايير الحكومة المتصلة باﻹفراج حيث أنها سببت ضررا جسديا ﻷحد اﻹسرائيليين.
    40. Losses represent other items that meet the definition of expenses and may, or may not, arise in the course of the ordinary activities of the organization. UN ٤٠ - وتمثل الخسائر بنودا أخرى ينطبق عليها تعريف المصروفات وقد تنشأ، أو لا تنشأ، أثناء الاضطلاع باﻷنشطة العادية للمنظمة.
    This then raises the question of whether there are treaties to which the principle of relativity may not apply. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا يمكن أن ينطبق عليها مبدأ النسبية.
    For dematerialized securities, the law of the State in which the issuer is located might apply. UN أما فيما يخص الأوراق المالية غير المادية فيجوز أن ينطبق عليها قانون الدولة التي يقع فيها مُصدر تلك الأوراق.
    Those data show those parties to be in compliance with their commitments set forth in the decisions applicable to them. UN وتبيّن تلك البيانات أن تلك الأطراف قد امتثلت لالتزاماتها الواردة في ما ينطبق عليها من مقررات.
    The right had existed under sharia for both men and women, but women had been unaware that it applied to them. UN وكان هذا الحق منصوصا عليه في الشريعة للرجل والمرأة على السواء، لكن المرأة لم تكن تدرك أنه ينطبق عليها.
    Unfortunately, the statistics did not distinguish cases of eviction from other procedures covered by the same legislation. UN غير أن الإحصاءات لا تميِّزُ، لسوء الحظ، بين هذا الإخراج والإخراج بموجب إجراءات أخرى ينطبق عليها القانون نفسه.
    At the same time, the members of ASEAN remained sensitive to the plight of Member States which were experiencing temporary economic difficulties and were likely to fall under Article 19. UN وتشعر الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعاطف مع محنة الدول اﻷعضاء التي تعاني من صعوبات اقتصادية مؤقتة، والتي يحتمل أن ينطبق عليها المادة ١٩.
    Conversely, other States indicated that no groups within the State fit the definition of indigenous peoples. UN إذ أشارت دول، على العكس من ذلك، إلى عدم وجود مجموعات داخل الدولة ينطبق عليها تعريف الشعوب الأصلية.
    Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. UN وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد