ويكيبيديا

    "يُعتمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • been adopted
        
    • would be adopted
        
    • adoption
        
    • will be adopted
        
    • is adopted
        
    • to be adopted
        
    • adopt
        
    • shall be adopted
        
    • relied
        
    • be approved
        
    • it be adopted
        
    • reliable
        
    • are adopted
        
    • can be adopted
        
    • is appropriated
        
    Israel, along with others, had hoped to avoid voting on the resolution, which should ideally have been adopted by consensus. UN وإسرائيل، مع آخرين، كانت تأمل في تفادي التصويت على هذا القرار، الذي كان حرياً أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    It would have been preferable for the resolution to have been adopted without a vote. UN وكان من الأفضل للقرار أن يُعتمد بدون تصويت.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Immediately, Canada wishes to see the adoption of a voluntary code of conduct and, eventually, the adoption of a legally binding arrangement. UN وتتطلع كندا إلى أن ترى في القريب العاجل اعتماد قواعد سلوك طوعية، وأن يُعتمد في نهاية المطاف ترتيب ملزم قانوناً.
    The sponsors and my delegation hope that, as at the sixty-fourth session, the draft resolution will be adopted unanimously. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار ووفد بلدي أن يُعتمد مشروع القرار بالإجماع، كما حدث في الدورة الرابعة والستين.
    However, a pragmatic approach is adopted in emergency operations where time-limitations would not allow for a competitive selection. UN بيد أنه يُعتمد نهْج عملي في عمليات الطوارئ حيث لا تسمح القيود الزمنية بالقيام باختيار تنافسي.
    A law on compulsory insurance against work accidents and occupational diseases is expected to be adopted in 1998. UN ومن المتوقع أن يُعتمد في عام ١٩٩٨ قانون بشأن التأمين اﻹلزامي ضد حوادث العمل واﻷمراض المهنية.
    The draft resolution on the report of the Conference on Disarmament has always been adopted without a vote. UN لقد ظل مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح يُعتمد بدون تصويت دائما.
    The Committee is concerned that the Family Code, whose drafting started in 1976, has not yet been adopted, and that repudiation and polygamy remain common practices with adverse effects on the rights of the child. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأسرة، الذي بدأت صياغته في عام 1976، لم يُعتمد بعد، وأن الطلاق وتعدد الزوجات ما زالا من الممارسات الشائعة مع ما لهما من آثار ضارة بحقوق الطفل.
    The Committee is further concerned that the draft law to modify the 1920 Law on the right to reproductive health has not been adopted. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون لتعديل قانون 1920 حول الحق في الصحة الإنجابية لم يُعتمد.
    She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن وفده يأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nevertheless, he would not press for the adoption of his proposal. UN ومع ذلك قال السيد بوكار إنه لن يصر على أن يُعتمد اقتراحه.
    I submit draft resolution A/63/L.45 for adoption by consensus. UN وأعرض مشروع القرار A/63/L.45 لكي يُعتمد بتوافق الآراء.
    It was also concerned that the adoption of a number of laws that are critical to ensure women's full enjoyment of their human rights is still pending. UN وكانت اللجنة قلقة أيضاً لأن عدداً من القوانين المهمة لكفالة تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان لم يُعتمد بعد.
    Australia sincerely hopes that the draft decision will be adopted by consensus. UN ويحدو استراليا أمل صادق في أن يُعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء.
    It is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    However, a pragmatic approach is adopted in emergency operations where time-limitations would not allow for a competitive selection. UN بيد أنه يُعتمد نهْج عملي في عمليات الطوارئ حيث لا تسمح القيود الزمنية بالقيام باختيار تنافسي.
    As in previous years, the European Union expects the draft resolution to be adopted by consensus. UN وكما حدث في السنوات السابقة، يتوقع الاتحاد الأوروبي أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The Chair: The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that the Committee adopt it without a vote, as orally revised. UN وأعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا.
    The agenda for the meeting shall be adopted at the beginning of the session; UN ' 1` يُعتمد جدول الأعمال الاجتماع في بداية الجلسة؛
    On the contrary, such an effort might inadvertently lead to more complexity and confusion in an area in which fully functional working bilateral relationships were relied upon. UN بل على العكس، فإن هذا الجهد ربما يسفر دون قصد عن زيادة التعقيد والغموض في مجال يُعتمد فيه على علاقات العمل الثنائية الكاملة الفعالية.
    He hoped that the report that the High Commissioner would submit on those issues to the General Assembly in 2012 would be approved without the need for further discussion. UN وأعرب السيد سلامة عن أمله في أن يُعتمد التقرير الذي ستعرضه المفوضة السامية على الجمعية العامة بخصوص هذه المسائل في عام 2012 دون الحاجة إلى مزيد من المناقشة.
    The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يُعتمد بدون تصويت.
    In Brazil, ethanol has proven to be a reliable fuel for cars. UN وفي البرازيل، ثبت أن الإيثانول وقود يمكن أن يُعتمد عليه للسيارات.
    Target 2012: civil service law and procedures and code of conduct that reflect new demands on civil service are adopted UN هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية
    This afternoon, it is our hope that the draft resolution can be adopted by consensus. UN وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    3. In addition to the appropriations approved under paragraph 1 above, an amount of 75,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 2014-2015 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the Library at the Palais des Nations in Geneva as are in accordance with the objects and provisions of the endowment. UN 3 - بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة 1 أعلاه، يُعتمد مبلغ قدره 000 75 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2014-2015 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية أي نفقات أخرى لمكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد