ويكيبيديا

    "يُقدَّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is submitted
        
    • presented
        
    • be submitted
        
    • brought
        
    • submission
        
    • is provided
        
    • be provided
        
    • offered
        
    • is being submitted
        
    • provided to
        
    • provided for
        
    • that provided
        
    • submit
        
    • submitted to the
        
    The present report is submitted to the COP and to the CMP in the light of the foregoing. UN 4- وفي ضوء ما تقدم، يُقدَّم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    4. The present report is submitted to the COP and to the CMP in the light of the foregoing. UN 4- وفي ضوء ما تقدم، يُقدَّم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف.
    During the audit, documentary evidence of this comparison, even though it was requested by OIOS, was not presented. UN وأثناء مراجعة الحسابات، لم يُقدَّم دليل موثق على هذه المقارنة، مع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد طلب تقديمه.
    This statement will be submitted to the Secretariat, with an annex containing the comments made by this delegation concerning the Safety Framework. UN وسوف يُقدَّم هذا البيان إلى الأمانة مع مرفق يتضمّن التعليقات المقدَّمة من هذا الوفد بشأن الإطار الخاص بالأمان.
    It states that where sufficient and admissible evidence exists against an individual, that individual is brought to justice. UN وتذكر أنه عند وجود أدلة كافية ومقبولة ضد شخص ما، فإن هذا الشخص يُقدَّم إلى العدالة.
    The first commitment period of the Kyoto Protocol ended on 31 December 2012 and the annual submission for the year 2012 is due on 15 April 2014. UN وانتهت فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ومن المقرر أن يُقدَّم التقرير السنوي لعام 2012 في 15 نيسان/أبريل 2014.
    A loan is provided to such citizens for up to 40 years at 3 per cent interest per annum. UN يُقدَّم قرض لمواطن كذلك لفترة لا تتجاوز 40 سنة بفائدة سنوية مقدارها 3 في المائة.
    For the time being, only a limited number of documents can be provided owing to the financial implications involved. UN إذ لا يمكن أن يُقدَّم في الوقت الحاضر إلا عدد محدود من الوثائق بسبب الآثار المالية المعنية.
    In addition, a two-year joint work programme (JWP) for GM and the secretariat is submitted. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم برنامج عمل مشترك للآلية العالمية والأمانة مدته سنتان.
    This report is submitted in accordance with Council decision 1/102. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102.
    According to the Gender Equality Act burden of proof has been partially placed upon a person against whom the application, complaint or petition about discrimination based on sex is submitted. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين وُضع جزء من عبء الإثبات على الشخص الذي يُقدَّم ضده الطلب أو الشكوى أو الالتماس بشأن ممارسة التمييز القائم على أساس الجنس.
    Once it has been passed by both Houses, the bill is submitted to the Governor General for royal assent. UN وبمجرد تمرير مشروع القانون في المجلسين، يُقدَّم إلى الحاكم العام للحصول على الموافقة الملكية.
    A draft decision will be presented through the Committee and the thirty-eighth session of the Board to the General Conference. UN وسوف يُقدَّم إلى المؤتمر العام مشروع مقرر بهذا الصدد، عن طريق اللجنة ودورة المجلس الثامنة والثلاثين.
    This balance is frequently presented as an adversarial conflict between two very different viewpoints and can be used as an excuse for inaction. UN وكثيراً ما يُقدَّم هذا التوازن على أنه تنازع بين رأيين مختلفين جداً ويمكن أن يُستخدم كعذر للخمول.
    A uniform descriptive format presented alongside the reporting of the indicators would be helpful to put the indicators into sufficient context. UN وقد يساعد نموذج وصفي موحد يُقدَّم مع تقرير المؤشرات في وضع تلك المؤشرات في السياق المناسب.
    The report is planned to be submitted to the 2011 session of the UNCTAD Trade and Development Board. UN ومن المزمع أن يُقدَّم التقرير إلى دورة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد في عام 2011.
    The final report, taking into account the suggestions made by the participants, should be submitted in 2002. UN وينبغي أن يُقدَّم في عام 2002 التقرير النهائي الذي يأخذ في الاعتبار المقترحات التي قدمها المشتركون.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable, and the perpetrators must be brought to justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدَّم مرتكبوه إلى العدالة.
    They and other relevant stakeholders should be encouraged to complete this process in the near future, and certainly before a new submission is made to the Security Council for a renewal of the UNOWA mandate. UN وينبغي تشجيعهم وتشجيع غيرهم من أصحاب الشأن المعنيين على إتمام هذه العملية في المستقبل القريب، قطعا قبل أن يُقدَّم طلب جديد إلى مجلس الأمن لتجديد ولاية المكتب.
    As long as no evidence to the contrary is provided, the suspect or accused is deemed not to have sufficient resources to bear defence costs. UN وطالما أنه لم يُقدَّم دليل على عكس ذلك، فإن المشتبه فيه أو المتهم يعتبر غير مالك لموارد كافية لتحمل نفقات الدفاع.
    In addition to the draft recommendations, an annotated agenda will be provided in advance of the session. UN وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سوف يُقدَّم جدول أعمال مشروح قبل بدء الدورة.
    Women above salary scale 15 are offered the option to participate in a government-wide intervision process; UN :: يُقدَّم للنساء اللاتي يتجاوزن جدول المرتبات 15 خيار المشاركة في عملية تدخل من جميع الأجهزة الحكومية؛
    It is against this background that the present report is being submitted. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية يُقدَّم هذا التقرير.
    Pregnant juvenile female prisoners shall receive support and medical care equivalent to that provided for adult female prisoners. UN تتلقَّى السجينات القاصرات الحوامل دعماً ورعاية طبية مكافئتين لما يُقدَّم منهما إلى السجينات البالغات.
    The Assembly also requested that the Secretary-General submit a report on the implementation of the resolution to it at its sixty-third session. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يُقدَّم إليها، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن تنفيذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد