ويكيبيديا

    "آليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • automáticamente
        
    • mecánica
        
    • automática
        
    • automatizado
        
    • automático
        
    • automatización
        
    • automatizar
        
    • llia
        
    • robot
        
    • por máquina
        
    • automatizada
        
    • automatizados
        
    • computadoras
        
    • de computadora
        
    • automáticas
        
    Sin embargo, esos pagadores de ingresos no están obligados a proporcionar automáticamente esa información a las autoridades fiscales del Estado transmisor. UN إلا أن دافعي الدخل هؤلاء لا يُطلب إليهم تقديم هذه المعلومات آليا إلى السلطات الضريبية في الدولة المرسلة.
    No obstante, se sostuvo también que varias de esas operaciones podían concertarse con fines lícitos y no deberían recibir automáticamente ese tratamiento. UN ولكن، قيل أيضا إن عددا من تلك المعاملات يمكن أن يتم لأغراض مشروعة ولا ينبغي إخضاعه آليا لتلك المعاملة.
    Dos Estados no han cumplido el plazo de la OACI para la introducción de documentos de viaje de lectura mecánica. UN ولم تف دولتان بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا.
    La suspensión de la sentencia en los casos en que la sanción era menor de un año no era automática y se exigía para ello la decisión de un órgano judicial. UN وإن توقيف تنفيذ الحكم في الحالات التي تقل فيها العقوبة عن سنة واحدة لا يعتبر آليا ويتطلب قرارا من جهاز قضائي.
    El puerto de Victoria no está automatizado, aunque actualmente se estudia su situación. UN أما ميناء فيكتوريا فلئن كان يشغَّل آليا فإنه قيد الاستعراض الآن.
    En el caso de los puestos del presupuesto ordinario, este procedimiento es automático. UN وفيما يتعلق بالوظائف المدرجة في الميزانية العادية يتبع هذا الإجراء آليا.
    En los dos últimos años, se hizo hincapié en alcanzar la mayor automatización posible de las actividades de difusión del Instituto. UN وفـي غضون السنتين الماضيتين، انصب التركيز على اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد لتعميم الاستنتاج آليا بأكبر قدر ممكن.
    En algunas variantes, al vencer el período de arrendamiento, la titularidad sobre el bien arrendado se transfiere automáticamente al arrendatario. UN وفي بعض أشكال الإيجار التمويلي، يحال حق ملكية الممتلكات المؤجرة إلى المستأجر آليا عند نهاية مدّة الإيجار.
    Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 3.000 teléfonos UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 000 3 هاتف هواتف
    La OSSI considera que las decisiones relativas a la asignación de recursos en ninguna circunstancia pueden estar atadas automáticamente al desempeño en el pasado. UN ويرى المكتب أن قرارات تخصيص الموارد لا ينبغي، تحت أي ظرف من الظروف، أن تكون مرتبطة آليا بالأداء في الماضي.
    :: Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 1.669 teléfonos UN :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    También hay sistemas de centinela que pueden patrullar automáticamente en una instalación de almacenaje vulnerable o en una base. UN وتستخدم أيضا نظم حراسة بمقدورها أن تقوم آليا بدوريات حول مرفق تخزين أو قاعدة يتسمان بالحساسية.
    Zambia está elaborando un nuevo documento nacional de identidad electrónico y de lectura mecánica. UN تعمل زامبيا حاليا على إعداد بطاقة هوية وطنية جديدة إلكترونية ومقروءة آليا.
    La supervisión en el PNUD se ha vuelto muy mecánica. UN وقد أصبح الرصد في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آليا إلى حد كبير.
    En consecuencia, la inclusión en la lista de países menos adelantados se realiza, esencialmente, de forma automática. UN ولذلك أصبح اﻹدراج في قائمة أقل البلدان نموا آليا إلى حد كبير.
    Presta apoyo automatizado para el cálculo de cuotas y la preparación de facturas, cartas sobre contribuciones prometidas y cartas de cobro de cuotas. UN يوفر دعما آليا لحساب مبالغ التقييم وإعداد الفواتير ورسائل التعهدات ورسائل التقييم.
    Sin embargo, el Reino Unido no considera que exista un vínculo automático entre el desarme y el desarrollo, sino una relación compleja entre los dos. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية. بل إن علاقة معقّدة تربط الاثنين.
    Los fondos para el desarrollo de sistemas se utilizarán para continuar con el plan de automatización de la mayor parte de los procedimientos comerciales del FNUDC. UN وستستخدم أموال تطوير النظم لمواصلة خطة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية لتشغيل معظم عملياته التجارية آليا.
    Una de esas es la introducción de una central digital de mensajes para automatizar la recepción de mensajes de más de 300 aparatos de facsímile. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد تحويل الرسائل الرقمية إلى رسائل مشغلة آليا لما يزيد على ٠٠٣ آلة فاكس.
    Del transportador informan que la navegante, la teniente llia, ya está a bordo y viene hacia el puente. Open Subtitles ،تقارير نقل الأفراد (الملّاحه .. ملازم (آليا ،إنها بالفعل على متن المركبة و في طريقها للجسر يا سيدي
    El único chico al que realmente le he gustado y es un demonio robot. Open Subtitles الشاب الوحيد الذي أحبّني كان شيطانا ً آليا ً
    Actividad ejecutada mediante el mejoramiento de los servicios de procesamiento de datos, los procedimientos de almacenamiento y recuperación y la divulgación de bases de datos en formatos que se puedan leer por máquina UN نفــذت مـن خــلال مرافـق محسنة لمعالجة البيانات، واجــــراءات التخزيــــن والاسترجاع، ونشر قواعد البيانات بشكل مقروء آليا.
    Mayor porcentaje de solicitudes de servicios presentadas de forma automatizada utilizando un sistema informático global UN زيادة في النسبة المئوية لطلبات الخدمة التي يجري تشغيلها آليا باستخدام نظام برامجيات عالمي
    Además, los servicios alquilados que se requieren actualmente para satisfacer las necesidades administrativas de la Organización, además de ser caros, tienen una capacidad limitada para procesar y transmitir datos automatizados. UN وباﻹضافة الى ذلك، فالمرافق الحالية المستأجرة واللازمة لتلبية الاحتياجات اﻹدارية للمنظمة، فهي فضلا عن كونها باهظة التكاليف، ذات قدرة محدودة على مناولة ونقل البيانات آليا.
    En cooperación con otros donantes la UNESCO también apoya la capacitación en el uso de computadoras y equipo telemático, sobre todo de jóvenes, y en el establecimiento de telecentros comunitarios de fines múltiples en países de la SADC. UN وتدعم اليونسكو أيضا مع مانحين آخرين التدريب في مجال الحاسوب ومعدات تجهيز المعلومات آليا من بُعد، لا سيما من أجل الشباب، وفي مجال إنشاء مراكز اتصال لاسلكية مجتمعية متعددة اﻷغراض في بلدان الجماعة.
    La misma información puede ser producida además mimeografiada o en una forma de impresión similar de bajo costo o en lenguaje de computadora. UN ويمكن إصدار المعلومات ذاتها بصورة إضافية في شكل نسخ مصورة أو مطبوعات مماثلة قليلة التكلفة أو بأشكال يمكن قراءتها آليا.
    Además, las penas definidas en dicha Ley dependen del número de armas y de que las armas sean o no automáticas. UN وأيضا تحدد العقوبات في القانون المذكور، على أساس عدد الأسلحة وما إذا كان السلاح آليا أم غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد