ويكيبيديا

    "آليات مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos financieros
        
    • mecanismos de financiación
        
    • mecanismo financiero
        
    • mecanismos fiscales
        
    • de instrumentos financieros
        
    Además, era preciso desarrollar instrumentos o mecanismos financieros subnacionales que pudieran ayudar a las regiones más pobres en los países de ingresos medianos. UN وينبغي أيضا وضع أدوات أو آليات مالية دون وطنية يمكنها أن تساعد على إعانة المناطق الفقيرة في البلدان المتوسطة الدخل.
    * Es preciso encontrar mecanismos financieros adicionales e innovadores, y es necesario que la financiación sea segura, sostenible y a largo plazo; UN :: تدعو الحاجة إلى إيجاد آليات مالية إضافية ومبتكرة، وينبغي أن تكون الاحتياجات إلى التمويل مؤكدة وطويلة الأجل ومستدامة؛
    Las empresas transnacionales deberían también participar activamente en la aplicación de mecanismos financieros innovadores. UN كما ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تشترك بصورة نشطة في تشغيل آليات مالية ابتكارية.
    Asimismo, el Banco está evaluando otros mecanismos financieros, como el capital de riesgo y el arrendamiento financiero, y mecanismos de asistencia técnica innovadores y eficaces en relación con los costos, como las redes de pequeñas empresas. UN ويقوم البنك أيضا بتقييم آليات مالية أخرى، مثل رأس المال ذي المخاطر، والتراخيص، وآليات المساعدة التقنية الابتكارية والفعالة من حيث التكلفة التي تجد نموذجا لها في شبكات اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    Todavía no se han aplicado mecanismos de financiación especiales para las zonas montañosas, si bien ello estaría plenamente justificado. UN ولم تخصص حتى اﻵن للجبال بعد آليات مالية خاصة، رغم أن هذه الترتيبات لها ما يبررها.
    En muchos países esos fondos desempeñaban una función importante y constructiva como mecanismos financieros eficaces. UN وتؤدي هذه الصناديق في العديد من البلدان دورا هاما وبناء بوصفها آليات مالية فعالة.
    En muchos países, esos fondos desempeñan una función importante y constructiva como mecanismos financieros eficaces. UN وفي العديد من البلدان، تؤدي هذه الصناديق دورا هاما وبناء بوصفها آليات مالية فعالة.
    Los países participantes han comenzado independientemente a formular los mecanismos financieros más apropiados a sus circunstancias particulares. UN وبدأت البلدان المشاركة العمل بشكل مستقل في تصميم آليات مالية تلائم الظروف التي تمر بها.
    Habrá que buscar oportunidades para introducir mecanismos financieros innovadores. UN وينبغي تحديد الفرص المتاحة لاستحداث آليات مالية مبتكرة.
    En esas cuatro modalidades, también habría que considerar la posibilidad de establecer mecanismos financieros para prestar apoyo a la ejecución del programa de trabajo del instrumento correspondiente. UN ويتعين في إطار الخيارات اﻷربعة أيضاً النظر في إنشاء آليات مالية لدعم تنفيذ برنامج عمل الصك المعني.
    Existe una necesidad crítica de mecanismos financieros internacionales. UN والحاجة ماسة إلى إنشاء آليات مالية ودولية.
    Establecimiento de mecanismos financieros y administrativos para lograr la disponibilidad de terrenos; UN إنشاء آليات مالية وإدارية لضمان التخلي عن المواقع؛
    En ese contexto, recomendamos continuar con la búsqueda de mecanismos financieros innovadores destinados a afianzar dicha gobernabilidad y contribuir a la superación de la pobreza. UN ونُوصي، في هذا السياق، بمواصلة البحث عن آليات مالية مبتكرة لترسيخ دعائم هذا الحكم والمساهمة في القضاء على الفقر.
    Se necesitan mecanismos financieros innovadores para ayudar a los países en desarrollo a erradicar la pobreza y a lograr el crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible. UN فالأمر بحاجة إلى آليات مالية مبتكرة لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق نمو متواصل وتنمية مستدامة.
    Por consiguiente, el Perú ha decidido establecer mecanismos financieros innovadores para fortalecer la gobernanza y erradicar la pobreza. UN ولذلك قررت بيرو إنشاء آليات مالية ابتكارية لتقوية الإدارة والقضاء على الفقر.
    La cuestión del establecimiento de nuevos mecanismos financieros reviste importancia fundamental, y no se debe pasar por alto la primordial función del sector privado en el proceso de desarrollo. UN وأضاف أن مسألة إنشاء آليات مالية مسألة جوهرية. ولا ينبغي إغفال الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية.
    Su delegación apoya la puesta en marcha de mecanismos financieros innovadores que promuevan el crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. UN وأعرب عن تأييد وفده لإنشاء آليات مالية ابتكارية لتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل في البلدان النامية.
    Por último, todos tenemos que seguir avanzando, adoptando enfoques realistas y prácticos y evitando centrarnos excesivamente en nuevos mecanismos financieros tales como el mecanismo internacional de financiación y la tributación internacional. UN وأخيرا، سوف يتعين علينا جميعا مواصلة إحراز التقدم، والأخذ بنهج واقعية وعملية، وتجنب التركيز المفرط على آليات مالية جديدة من قبيل المرفق المالي الدولي، والضرائب الدولية.
    Una Parte se centra en nuevos mecanismos de financiación para dirigir las actividades conjuntas. UN ويركز طرف مضيف واحد على آليات مالية جديدة لتوجيه اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    B. Exploración de mecanismos de financiación adicionales y/o innovadores 34 - 38 12 UN باء - استكشاف آليات مالية اضافية و/أو تجديدية ٤٣ - ٨٣
    Se debía contar con un mecanismo financiero claramente determinado para apoyar los objetivos acordados. UN وينبغي أن تكون هناك آليات مالية محددة بوضوح لدعم الأهداف المتفق عليها.
    De manera análoga, se requiere aplicar o coordinar a escala internacional mecanismos fiscales y de fijación de precios para reducir la demanda de transporte, especialmente mediante impuestos al combustible o a la energía. UN كذلك، ينبغي إقامة آليات مالية وتسعيرية للحد من الطلب على النقل، ولا سيما ضرائب الوقود أو ضرائب الطاقة، أو التنسيق بين مثل هذه اﻵليات على الصعيد الدولي.
    También se resalta en el informe del Secretario General la ausencia de instrumentos financieros claramente definidos para la aplicación del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, en general, y en el caso de la República Federativa de Yugoslavia, en particular. UN وأكد تقرير اﻷمين العام أيضا على عدم وجود آليات مالية محددة بوضوح لتنفيذ المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة بوجه عام وفيما يتعلق بحالة جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديــة بوجــه خــاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد