También se establecerá un mecanismo conjunto para la evaluación y supervisión de esos proyectos. | UN | كما سيتم إنشاء آلية مشتركة لتقييم تلك المشاريع ورصدها. |
Tenemos entendido que el mecanismo de verificación que se establecerá será un mecanismo conjunto o bilateral entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وإننا نفهم أن آلية التحقق المراد إنشاؤها هي آلية مشتركة أو ثنائية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
ii) Establecimiento de un mecanismo conjunto de planificación para la reforma de la Policía; | UN | ' 2` إنشاء آلية مشتركة لتخطيط إصلاح الشرطة؛ |
Cuando las partes no acepten un mecanismo común, las controversias se someterán a la conciliación obligatoria, proceso éste que da lugar a que se recomiende una solución. | UN | وحيث لا يوافق اﻷطراف على آلية مشتركة تكون المنازعات خاضعة للتوفيق اﻹجباري، وهو عملية تفضي إلى توصية بحل. |
En cualquier caso, el término " entablarán " se refiere a las consultas y no a la creación de un órgano mixto de gestión. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإن مصطلح " تدخل " يتعلق بالمشاورات ولا يتعلق بإنشاء آلية مشتركة لﻹدارة. |
Se establecerá un mecanismo conjunto para la evaluación y el seguimiento de esos proyectos. | UN | وستُنشَأ آلية مشتركة لتقييم الإشراف على تلك المشاريع ورصدها. |
Reuniones preparatorias para el establecimiento de un mecanismo conjunto de coordinación de la administración de justicia | UN | اجتماعات أولية عقدت لإنشاء آلية مشتركة لتنسيق الشؤون القضائية |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشأ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
La última frase obliga a establecer un mecanismo conjunto de gestión siempre que sea apropiado. | UN | أما الجملة الأخيرة فتقتضي إنشاء آلية مشتركة للإدارة حيثما اقتضى الحال ذلك. |
A fin de garantizar la eficacia del funcionamiento, se establecerá en Addis Abeba un mecanismo conjunto de apoyo y coordinación, con una dotación de personal especializado. | UN | ولضمان الأداء الفعال للعملية، ستنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة للدعم والتنسيق، يؤدي العمل فيها موظفون متفرغون. |
A fin de garantizar la eficacia del funcionamiento, se establecerá en Addis Abeba un mecanismo conjunto de apoyo y coordinación, con una dotación de personal especializado. | UN | ولضمان الأداء الفعال للعملية، ستنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة للدعم والتنسيق، يؤدي العمل فيها موظفون متفرغون. |
En ese sentido, se está creando un mecanismo conjunto para coordinar y vincular las iniciativas de desarrollo y las prioridades de la consolidación de la paz. | UN | ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشأ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ، حيثما اقتضى الحال، آلية مشتركة للإدارة. |
Se estableció un mecanismo conjunto de verificación y seguimiento como complemento de la aplicación del acuerdo de paz. | UN | وأنشئت آلية مشتركة للتحقق والمتابعة لتصاحب تنفيذ اتفاق السلام. |
No hay un mecanismo común de aportación de fondos al que se pueda conectar un mecanismo común para la recaudación de fondos, como sucede con el procedimiento de llamamiento unificado. | UN | وليست هناك آلية مشتركة لتقديم اﻷموال، يمكن أن تتصل بها آلية مشتركة لجمع اﻷموال، مثل عملية النداءات الموحدة. |
En la medida de lo posible, las oficinas regionales de la UNAMA estarán ubicadas en los mismos lugares que otros organismos de las Naciones Unidas y crearán un mecanismo común de servicios de apoyo. | UN | وتقسم المكاتب الإقليمية للبعثة، بقدر الإمكان، المقار مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتنشئ آلية مشتركة لخدمات الدعم. |
1. Los Estados del curso de agua entablarán, a petición de cualquiera de ellos, consultas sobre la gestión de un curso de agua internacional, incluida eventualmente la creación de un órgano mixto de gestión. | UN | الادارة ١ - تجري دول المجرى المائي مشاورات، بناء على طلب أي منها، بشأن ادارة المجرى المائي الدولي، ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة للادارة. |
4 informes sobre violencia sexual en los conflictos, redactados con información de la base de datos de la MONUSCO sobre violencia sexual, denominada " ITEM " , y el Mecanismo Conjunto de vigilancia y presentación de informes, y su distribución a asociados multilaterales y medios de comunicación | UN | إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ |
Se ha recomendado, asimismo, el establecimiento de un mecanismo de los comités para mantener las directrices en examen. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء آلية مشتركة بين اللجان للإبقاء على المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض. |
Los Estados del curso de agua entablarán, a petición de cualquiera de ellos, consultas sobre la ordenación de un curso de agua compartido, lo cual podrá incluir la creación de un mecanismo mixto de ordenación. | UN | تدخل دول المجرى المائي، بناء على طلب أي دولة منها، في مشاورات بشأن إدارة المجرى المائي المشترك، ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة للإدارة. |