ويكيبيديا

    "آليته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su mecanismo
        
    • el mecanismo
        
    • sus mecanismos
        
    • mecanismo establecido
        
    • mecanismo de
        
    • del mecanismo
        
    Además, ha fortalecido su mecanismo para supervisar los gastos y capacitar al personal de proyectos y de las oficinas exteriores. UN وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية.
    Además, ha reforzado su mecanismo de supervisión de los gastos y de capacitación de personal de proyectos y oficinas exteriores. UN وبالاضافة إلى ذلك عزز الصندوق آليته الخاصة برصد النفقات وبتدريب موظفي المشاريع وموظفي المكاتب الميدانية.
    La UNCTAD se enorgullece especialmente de la calidad del trabajo de su secretaría y la eficacia de su mecanismo intergubernamental. UN وتكمن المساهمة التي يقدمها اﻷونكتاد في جودة العمل الذي تقوم به أمانته وفعالية آليته الحكومية الدولية.
    En este sentido, quiero hacer mención especial a la actual formulación por el Secretario General de un programa para el desarrollo y el espíritu decidido de reforzar y relanzar el mecanismo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أخص بالذكر اﻷمين العام على قيامه حاليا بصياغة خطة للتنمية والتصميم الثابت لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تعزيز مهمته وبتجديد آليته.
    También se señaló a la atención en este contexto la cuestión de la reestructuración y ampliación del Consejo de Seguridad y el perfeccionamiento de sus mecanismos de trabajo. UN كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى مسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وزيادة عضويته وتحسين آليته العاملة.
    El Hábitat utiliza su mecanismo de ejecución para crear el mayor número posible de puestos de trabajo en las comunidades más necesitadas, al subcontratar la ejecución de los proyectos a contratistas locales. UN ويقوم الموئل بإيجاد أقصى عدد ممكن من الوظائف في المجتمعات المحلية اﻷشد احتياجا من خلال آليته التنفيذية عن طريق التعاقد من الباطن مع مقاولين محليين لتنفيذ المشاريع.
    Durante el período que se examina, el Territorio continuó perfeccionando su mecanismo regulador. UN 44 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل الإقليم تحسين آليته التنظيمية.
    La comunidad internacional debe tratar de reparar la erosión en la capacidad de su mecanismo de desarme para promover el desarme y la no proliferación. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يسعى إلى معالجة التأكل في قدرة آليته لنـزع السلاح على النهوض بنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    sobre las que se informará en el contexto de una exposición consolidada sobre el examen por el Consejo de su mecanismo subsidiario UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    Por consiguiente, el órgano rector del instrumento sobre el mercurio no ejercería el control directo de la entidad que se encargue de su mecanismo financiero. UN وبناءً عليه فإن مجلس إدارة صك الزئبق لن يمارِس سيطرة مباشرة على الكيان الذي يقوم بتشغيل آليته المالية.
    El Consejo de Derechos Humanos ha contribuido al desarrollo del derecho internacional en materia de derechos humanos, y su mecanismo de examen periódico universal es ahora indispensable para promover una mejor situación de los derechos humanos. UN وقد أسهم مجلس حقوق الإنسان في وضع قانون حقوق الإنسان الدولية، كما أصبح من غير الممكن الاستغناء عن آليته الخاصة بإجراء استعراض دوري عالمي بالنسبة لتشجيع تحسين وضع حقوق الإنسان.
    En la actualidad, se observan deficiencias para asegurar su mecanismo operativo. UN وفي الوقت الحالي، تشوب عمل آليته التشغيلية بعض أوجه القصور.
    El Fondo volverá a examinar su mecanismo de financiación cada año para cerciorarse de que cumple el objetivo de financiación previsto. UN وسوف يعيد الصندوق النظر في آليته التنفيذية بصورة سنوية لضمان أن تفي بالهدف التمويلي المنشود.
    Además, el FNUAP se esfuerza por vincular su mecanismo de aplicación del enfoque programático a las cuestiones de población y desarrollo con las notas sobre la estrategia del país de que se trate. UN ويرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن من المهم أيضا أن يربط آليته بمذكرة الاستراتيجية القطرية للاستفادة من النهج البرنامجي المتبع إزاء قضايا السكان والتنمية.
    También se acogieron con beneplácito la reforma de la UNCTAD, especialmente la racionalización y simplificación de su mecanismo intergubernamental y de la estructura de su secretaría, y el mandato claro, redefinido y fortalecido que se le había dado en su noveno período de sesiones. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    También se acogieron con beneplácito la reforma de la UNCTAD, especialmente la racionalización y simplificación de su mecanismo intergubernamental y de la estructura de su secretaría, y el mandato claro, redefinido y fortalecido que se le había dado en su noveno período de sesiones. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    También se acogieron con beneplácito la reforma de la UNCTAD, especialmente la racionalización y simplificación de su mecanismo intergubernamental y de la estructura de su secretaría, y el mandato claro, redefinido y fortalecido que se le había dado en su noveno período de sesiones. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما تشذيب وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    La Dirección ha reconocido también la necesidad, en este contexto, de continuar fortaleciendo su mecanismo de supervisión financiera, actividad que tiene prioridad a nivel de toda la Dirección en 1998. UN ويعترف المكتب أيضا بالحاجة في هذا السياق إلى زيادة تعزيز آليته للمراقبة المالية ويجري الاضطلاع بهذا حاليا بوصفه إحدى اﻷولويات في عام ١٩٩٨ على نطاق كامل المكتب.
    el mecanismo de respuesta rápida del PNUD le ha permitido prestar apoyo sin demoras a excombatientes en regiones como Ituri, en la República Democrática del Congo. UN وقد سمحت آليته للاستجابة السريعة للبرنامج بتوفير الدعم السريع للمقاتلين السابقين في مواقع مثل إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    15. Otras delegaciones indicaron además que la UNCTAD se distinguía entre los centros de estudio debido a sus mecanismos intergubernamentales únicos. UN 15- وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة.
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para mitigar los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    de manera excepcional y por una sola vez, sin que ello siente precedente ni determine de antemano el resultado de su estudio sobre la sostenibilidad y sobre el establecimiento del mecanismo y las modalidades de la Cuenta para el Desarrollo; UN وذلك على أساس مخصص ومرة واحدة فحسب دون أن تشكل سابقة ودون المساس بنتائج نظرها في استدامة حساب التنمية وإنشاء آليته وطرائقه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد