ويكيبيديا

    "أتعاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de honorarios
        
    • los honorarios de los
        
    • remuneración de
        
    • de los honorarios
        
    • la remuneración
        
    • honorarios y gastos de
        
    • los servicios de
        
    • los honorarios y
        
    • los gastos de
        
    • unos honorarios
        
    • los honorarios por
        
    • costas
        
    • a los honorarios
        
    • los emolumentos
        
    • honorario
        
    Se prevén en 1994 economías de más de 1 millón de dólares por concepto de honorarios de custodios. UN ومن المنتظر تحقيق وفورات في أتعاب أمناء الاستثمار بما يزيد على مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Hasta ahora, han sido tratados contra la enfermedad 78.000 animales a cambio del pago de honorarios. UN وحتى اﻵن جرى علاج قرابة ٠٠٠ ٨٧ رأس من اﻷبقار ضد اﻷمراض مقابل دفع أتعاب.
    Asimismo ha constituido el Consejo Consultivo y ha fijado los honorarios de los abogados designados conforme a lo dispuesto en la directiva relativa al nombramiento de un abogado de oficio. UN وأنشأ أيضا المجلس الاستشاري وحدد أتعاب المحامين المنتدبين، كما نصت على ذلك المبادئ التوجيهية لانتداب المحامين.
    Por cada fallo, el magistrado relator recibe una remuneración de 1.500 francos suizos y los otros dos de 375 francos suizos. UN وتصرف للقاضي المقرر أتعاب مبلغها 500 1 فرنك سويسري ولكل من القاضيين الآخرين أتعاب مبلغها 375 فرنكا سويسريا.
    A este respecto, se apoyó que se volviera a considerar la cuestión de los honorarios y demás asistencia a los Relatores Especiales. UN وفي هذا الصدد، سُجل تأييد إعادة النظر في مسألة أتعاب المقررين الخاصين وغير ذلك من أوجه المساعدة المقدمة لهم.
    Los fondos se han empleado también en la remuneración de un asesor especialista en experiencias traumáticas. UN كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية.
    honorarios y gastos de viajes de consultores (20.000 dólares). UN أتعاب وتكاليف سفر الاستشاريين: 000 20 دولار.
    Economías en concepto de honorarios por servicios de asesoramiento y custodia UN الوفورات المحققة في أتعاب المستشارين واﻷمناء
    La Asamblea General no ha aprobado el pago de honorarios a los miembros de los tres órganos de supervisión de tratados restantes. UN ولم توافق الجمعية العامة على دفع أتعاب أعضاء هيئات رصد المعاهدات الثلاث الباقية.
    También había habido un aumento paralelo de las responsabilidades y la carga de trabajo de los otros cinco órganos para los cuales se había autorizado el pago de honorarios. UN كما أفيد عن حدوث زيادة مناظرة في المسؤوليات وعبء العمل لخمس هيئات أخرى أذن بصرف أتعاب ﻷعضائها.
    La Junta recomendó al PNUMA que estableciera normas para determinar los honorarios de los consultores. UN وقد أوصى المجلس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية لتحديد أتعاب الخبراء الاستشاريين.
    Este método de fijación de los honorarios de los consultores no se ha formalizado como corresponde y carece de transparencia. UN وهذه الطريقة لتحديد أتعاب الخبراء الاستشاريين يعوزها الطابع الرسمي الكافي والشفافية.
    Se solicita un crédito de 112.000 dólares para pagar los honorarios de los peritos y de 185.600 dólares para sufragar los correspondientes gastos de viaje y dietas. UN ومطلوب اعتمادات لتسديد أتعاب الشهود الخبراء قدرها ٠٠٠ ١١٢ دولار وتكاليف السفر واﻹقامة وقدرها ٦٠٠ ١٨٥ دولار.
    El gasto más importante es la remuneración de los consultores. UN أما العنصر اﻷكثر تكلفة فهو أتعاب الخبراء الاستشاريين.
    Sobre la base de su asesoramiento se aplica un sistema mejorado de control de los gastos y evaluación de los honorarios de los abogados y sus equipos. UN وعلى أساس آرائهم كخبراء، يطبق نظام محسن للرقابة على النفقات وتقويم أتعاب المحامين وأفرقتهم.
    honorarios y gastos de viaje de consultores: 129.900 dólares. UN أتعاب وتكاليف سفر الاستشاريين: 900 129 دولار.
    los honorarios por los servicios de inspección de dicha empresa figuran en su factura por servicios por contrata. UN وتدرج أتعاب التفتيش التي تقدمها الشركة في الفواتير المتعلقة بالخدمات التعاقدية.
    Los interesados tienen que pedir esa opción y correr con los gastos de la asistencia ellos mismos o recibir asistencia gratuita. UN ويتعين على الأشخاص المعنيين طلب هذه الإمكانية ويتحملون هم أنفسهم أتعاب هذه المساعدة أو يستفيدون من المساعدة الطوعية.
    El Sindicato tiene previsto ofrecer a esos profesionales un contrato marco a cambio de que acepten representar a los funcionarios de las Naciones Unidas a unos honorarios considerablemente reducidos. UN ويعتزم الاتحاد عرض حوافز عليهم لقبول الدفاع عن قضايا الموظفين لقاء أتعاب منخفضة إلى حد كبير.
    El Tribunal tenía la obligación legal de atribuir las costas a la parte vencedora. UN لقد كان من واجبها قانوناً الحكم بدفع أتعاب المحاكمة إلى الطرف الرابح.
    Todos los pagos correspondientes al contrato de construcción, en particular los relativos a los honorarios de los consultores y del contratista así como los gastos de supervisión y los gastos reembolsables habían sido efectuados y contabilizados. UN وأُقرت نهائيا وجُهزت جميع المدفوعات المتعلقة بعقد التشييد وخاصة تلك المدفوعة إلى الخبراء الاستشاريين وإلى المتعاقدين مقابل الحصول على أتعاب ونفقات اﻹشراف والنفقات المستحقة.
    Las costas de la conciliación y los emolumentos de expertos asesores nombrados con arreglo al artículo 15 serán sufragados por las partes, cada una de las cuales contribuirá por mitad. UN يتحمل الطرفان مناصفة تكاليف اجراءات التوفيق، وكذلك أتعاب الخبراء الاستشاريين المعينين وفقا ﻷحكام المادة ١٥.
    Esa propuesta no implicará ningún costo, ya que la Junta no ha solicitado ningún honorario por elaborar sus informes sobre los progresos en la aplicación de las IPSAS. UN ولن تترتب أي تكاليف على ذلك الاقتراح إذ أن المجلس لم يطلب أي أتعاب لإصدار تقاريره المرحلية عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد