ويكيبيديا

    "أثناء الدورة السادسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el sexto período de sesiones
        
    • en el sexto período de sesiones
        
    • del sexto período de sesiones
        
    • el sexto período de sesiones de
        
    La India reiteró esa oferta durante el sexto período de sesiones del Foro Regional de la ASEAN, celebrado en Singapur el presente año. UN وكررت الهند ذلك العرض أثناء الدورة السادسة للمحفل اﻹقليمي للرابطة الذي انعقد في سنغافورة في العام الحالي.
    El último de estos exámenes tuvo lugar en 2000, durante el sexto período de sesiones. UN وقـد أجري آخـر هـذه الاستعراضات في عام 2000، فــي أثناء الدورة السادسة.
    El manual sobre asistencia judicial recíproca y extradición (Handbook on Mutual Legal Assistance and Extradition), elaborado por la UNODC, se publicará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسوف يصدر دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين الذي أعدّه المكتب أثناء الدورة السادسة للمؤتمر.
    en el sexto período de sesiones del Comité, el gGrupo de Rredacción jJurídica no había tenido tiempo suficiente para examinar el proyecto de reglamento sobre arbitraje. UN ولم يتح الوقت الكافي أمام فريق الصياغة القانوني أثناء الدورة السادسة لدراسة مشروع قواعد التحكيم.
    Esta actividad continuará en el sexto período de sesiones del Foro y se centrará en las organizaciones de la sociedad civil de países árabes. UN وسوف تستمر هذه الفعالية أثناء الدورة السادسة للمنتدى، وسوف تُركز على منظمات المجتمع المدني العربية.
    Recomendaron, por lo tanto, que el Secretario General continuara sus consultas con los gobiernos a fin de reunir más información y de que el Grupo de Trabajo se volviera a reunir durante el sexto período de sesiones de la Comisión para seguir examinando estas cuestiones. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    La Sala de Controversias de los Fondos Marinos se reunió durante el sexto período de sesiones e intercambió puntos de vista sobre la labor futura de la Sala. UN ١٩ - واجتمعت غرفة منازعات قاع البحار في أثناء الدورة السادسة لتبادل اﻵراء بشأن أعمالها المقبلة.
    78. durante el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo se hicieron varias sugerencias para resolver los problemas que atañen a las minorías y proteger mejor sus derechos. UN 78- عُرضت أثناء الدورة السادسة للفريق العامل اقتراحات شتى لحل المشاكل المتصلة بالأقليات وحماية حقوقها بشكل أفضل.
    El segundo período de sesiones del Comité de Examen se realizará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en octubre de 2003. UN 10 - وسوف تعقد الدورة الثانية للجنة في أثناء الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La Mesa pidió a la Secretaría que estudiara la posibilidad de organizar, en cambio, durante el sexto período de sesiones del Comité Especial, un número suficiente de sesiones nocturnas con servicios de interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وبدلا عن ذلك، طلب المكتب إلى الأمانة أن تستكشف إمكانية تنظيم عدد كاف من الجلسات الليلية أثناء الدورة السادسة للجنة المخصصة، توفر لها ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    El Presidente invitó a las Partes a que estudiaran el contenido y la forma de la conclusión acordada, y destacó que si se concentraba la atención en el contenido sustantivo podrían hacerse progresos reales durante el sexto período de sesiones del GTECLP. UN ودعا رئيس الفريق العامل المخصص الأطراف إلى تناول محتوى وشكل النتائج المتفق عليها، مؤكداً أن التركيز على المحتوى الموضوعي من شأنه أن يؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي أثناء الدورة السادسة للفريق.
    El proyecto de organización de los trabajos de las consultas oficiosas que se celebrarán durante el sexto período de sesiones del Comité Especial figura en el anexo al presente documento. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة عرض للتنظيم المقترح ﻷعمال المشاورات غير الرسمية التي ستعقد أثناء الدورة السادسة للجنة المخصصة .
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del anexo de esa decisión, la segunda reunión del CRIC tendrá lugar durante el sexto período de sesiones de la CP en La Habana (Cuba), del 26 al 29 de agosto de 2003. UN وعملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 5 من مرفق المقرر نفسه، ستُعقد الدورة الثانية لهذه اللجنة أثناء الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في هافانا، بكوبا، في الفترة من 26 إلى 29 آب/أغسطس 2003.
    Una publicación en la que se recopilarán los estudios de casos y que llevará por título " Las mujeres indígenas y el sistema de las Naciones Unidas " aparecerá durante el sexto período de sesiones del Foro. UN وسوف يصدر المنشور الذي يضم دراسات الحالات الإفرادية تحت عنوان " نساء الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة " أثناء الدورة السادسة للمنتدى.
    Con motivo de las deliberaciones de medio día de duración sobre Asia, celebradas durante el sexto período de sesiones del Foro, la UNESCO difundió un documento de información sobre su colaboración con los pueblos indígenas de la región. UN 15 - عممت اليونسكو وثيقة معلومات عن شراكتها مع شعوب أصلية من المنطقة بمناسبة انعقاد مناقشة لنصف يوم بشأن آسيا أثناء الدورة السادسة للمنتدى.
    1. El primer informe nacional de Brunei Darussalam para el Examen Periódico Universal (EPU) fue examinado el 8 de diciembre de 2009, durante el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el EPU. UN 1- نوقش التقرير الوطني الأول لبروني دار السلام، الذي قُدّم في إطار الاستعراض الدوري الشامل، أثناء الدورة السادسة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    3. Pide a la secretaría que haga una síntesis de esos informes para que se examine en el sexto período de sesiones del CCT; UN 3- يطلب إلى الأمانة إعداد موجز تجميعي لهذه التقارير للنظر فيها في أثناء الدورة السادسة للجنة العلم والتكنولوجيا؛
    Grecia lamentaba que, en el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo, se hubiera puesto en tela de juicio la existencia misma del Estado examinado, junto con su soberanía, independencia, integridad territorial y unidad. UN وأعربت اليونان عن أسفها لما تعرّض له وجود الدولة موضوع الاستعراض ذاته وسيادتها واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، من تشكيك أثناء الدورة السادسة للفريق العامل.
    El Comité dispondrá del documento A/AC.241/40 que recopila la información proporcionada en el sexto período de sesiones y la información actualizada presentada a la secretaría. UN وستكون أمام اللجنة الوثيقة A/AC.241/40 التي تتضمن تجميعا للمعلومات المقدمة أثناء الدورة السادسة وللتقارير المستكملة المقدمة إلى اﻷمانة العامة.
    Muchos otros oradores se opusieron a la reconstitución del grupo de trabajo sobre los vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas en el sexto período de sesiones de la Comisión, así como a que se pidiera al Secretario General que presentara un nuevo informe sobre la materia. UN وعارض متكلمون آخرون كثيرون اعادة انعقاد الفريق العامل المعني بالروابط بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والجرائم الارهابية أثناء الدورة السادسة للجنة، كما عارضوا أن يطلب الى اﻷمين العام تقديم تقرير آخر حول المسألة.
    Por otra parte, la gestión estratégica del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, aprobado en 1992 por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, ha empezado a dar frutos en el sexto período de sesiones de la Comisión, pues todas las medidas adoptadas para la organización de las labores de la Comisión han sido de suma utilidad. UN وفضلا عن ذلك فإن الادارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي وافقت عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام ١٩٩٢ بدأت تؤتي ثمارها أثناء الدورة السادسة للجنة نظرا ﻷن جميع التدابير التي تم اتخاذها كانت مفيدة للغاية في تنظيم أعمال اللجنة.
    Los resultados de estos seminarios se utilizaron como documentos de trabajo del sexto período de sesiones de la Comisión. UN وقد استُخدمت نتائج الحلقتين الدراسيتين كوثيقتي عمل أثناء الدورة السادسة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد