ويكيبيديا

    "أثناء المرحلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante la fase
        
    • durante la etapa
        
    • en la fase
        
    • en la etapa
        
    • durante el período de
        
    • de la fase
        
    En el FMAM II, las decisiones iniciales de financiación se adoptarán en relación con proyectos preparados durante la fase experimental. UN وسوف تتخذ قرارات التمويل اﻷولية داخل المرفق البيئي العالمي بشأن المشاريع التي جرى إعدادها أثناء المرحلة النموذجية.
    durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    Anexo 1 APOYO DEL PNUD A LA APLICACION DE LA CONVENCION DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION durante la fase DE TRANSICION UN المرفق ١: دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر أثناء المرحلة الانتقالية
    Se decidió que no se asignasen a ninguna parte créditos como resultado de la reducción o neutralización de un gas con efecto de invernadero como consecuencia de las actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental. UN وقد تقرر ألا يُسند أي فضل ﻷي طرف عن انخفاض أو عزل غازات الدفيئة أثناء المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    Al parecer ha disminuido el interés que existió durante la etapa preparatoria así como inmediatamente después de la finalización de la Cumbre para la Tierra. UN يبدو ثمة تراجع في مستوى الاهتمام الذي كان قائما أثناء المرحلة التحضيرية وكذلك بعد مؤتمر القمة المعني باﻷرض مباشرة.
    La respuesta rápida pasa igualmente por una colaboración estrecha de los organismos en la fase inicial de la emergencia. UN والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ.
    La experiencia ha demostrado que, cuanto mejor se prepara la causa en la etapa preliminar, menos demoras e interrupciones se producen durante el enjuiciamiento propiamente dicho. UN وثبت من التجربة أنه كلما كانت المحاكمة مجهزة جيدا أثناء المرحلة التي تسبق المحاكمة، كلما قلت حالات التأخير والانقطاع أثناء إجراءات المحاكمة.
    - La cooperación Sur-Sur podría ser un instrumento muy útil para preparar a los países menos adelantados durante el período de transición; UN ● قد يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة جد نافعة ﻹعداد أقل البلدان نموا في أثناء المرحلة الانتقالية؛
    Los proyectos se ejecutarán durante la fase III. UN سيتم تنفيذ المشاريع أثناء المرحلة الثالثة من ولاية البعثة
    La víctima puede constituirse en parte lesionada incluso durante la fase preliminar de las actuaciones. UN ويمكن لضحية من الضحايا أن تسجل نفسها باعتبارها طرفاً متضرراً حتى في أثناء المرحلة الأولية للإجراءات.
    durante la fase B del SFPP, China se centró en el fortalecimiento de los enfoques participativos. UN وقد ركزت الصين، أثناء المرحلة باء من تطوير المشروع على تعزيز النُهج القائمة على المشاركة.
    Se olvidó prever un mecanismo de adaptación durante la fase piloto. UN كما إنه أهمل النص على ترتيبات احتياطية بشان آلية للتعديل أثناء المرحلة التجريبية.
    Se olvidó prever un mecanismo de adaptación durante la fase piloto. UN كما إنه أهمل النص على ترتيبات احتياطية بشان آلية للتعديل أثناء المرحلة التجريبية.
    durante la fase piloto, los costos de transacción en las Naciones Unidas no se redujeron e incluso aumentaron UN ضئيل أثناء المرحلة التجريبية، لم تنخفض تكاليف المعاملات في الأمم المتحدة، بل إنها ارتفعت
    El objetivo principal que persigue el Gobierno del Iraq en estos momentos es mantener los niveles de producción actuales durante la etapa V y después de ésta. UN والهدف الرئيسي لحكومة العراق في الوقت الحاضر، هو المحافظة على المستويات الحالية لﻹنتاج أثناء المرحلة الخامسة وما بعدها.
    durante la etapa preliminar, los abogados sólo están autorizados a realizar tres viajes. UN ويحق للمحامين القيام بثلاث رحلات فقط أثناء المرحلة التمهيدية.
    durante la etapa final de preparación del presente informe, los Inspectores acogieron con beneplácito la iniciativa del Secretario General de nombrar a un Subsecretario General para encabezar una oficina independiente de inspecciones e investigaciones, que incorpora las dependencias de supervisión principales ya existentes. UN وفي أثناء المرحلة اﻷخيرة من إعداد هذا التقرير، علم المفتشون بسرور بمبادرة اﻷمين العام المتعلقة بتعيين أمين عام مساعد يتولى رئاسة مكتب مستقل للتفتيش والتحقيق يضم وحدات اﻹشراف الرئيسية القائمة.
    durante la etapa experimental del FMAM se financiaron dos proyectos innovadores en que se combinaban esfuerzos de lucha contra la desertificación con planes para la retención de carbono. UN وتم تمويل مشروعين مبتكرين يجمعان بين الجهود المبذولة لمكافحة التصحر الى جانب مخططات فصل الكربون، وذلك أثناء المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية.
    En cuanto a su especial atención durante la etapa experimental, dos Partes citan las actividades de reducción de las emisiones y una Parte se refiere a actividades en menor escala y de ejecución rápida. UN وفيما يتعلق بالتركيز الخاص في أثناء المرحلة التجريبية يشير طرفان إلى أنشطة تخفيض الانبعاث ويشير طرف واحد إلى أنشطة صغيرة قابلة للتنفيذ بسرعة.
    El Coordinador se orientó por las recomendaciones del Grupo, sobre todo en la fase inicial de su labor. UN واستشهد المنسق بتوصيات الفريق، وخاصة أثناء المرحلة الأولى من عمله.
    Casos en la fase posterior a la acusación en los que dictaron sentencia jueces internacionales UN قضية بتّ فيها قضاة دوليون أثناء المرحلة اللاحقة لتوجيه الاتهام
    21. Las Naciones Unidas pueden pedir a un país que aporta contingentes que suministre gasolina, aceites y lubricantes, sobre todo en la etapa inicial. UN ٢١ - وقد تطلب اﻷمم المتحدة إلى البلد المساهم بقوات أن يوفر النفط والزيوت ومواد التشحيم، وبخاصة أثناء المرحلة الابتدائية.
    La OSSI comprende que es necesario desplegar esfuerzos considerables para conciliar los datos durante el período de transición. UN ويدرك مكتب المراقبة الداخلية بأن هناك حاجة لبذل جهود كبيرة لتوفيق البيانات أثناء المرحلة الانتقالية.
    Las sinergias fruto de la cooperación se deben potenciar aprovechando las enseñanzas de la fase experimental. UN ومن ثمّ فإن روابط التآزر التي نشأت عن التعاون ينبغي مواصلة تعزيزها بناءً على الدروس المستفادة أثناء المرحلة التجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد