ويكيبيديا

    "أثناء بعثته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante su misión
        
    • durante la misión
        
    • en el curso de su misión
        
    • during his mission
        
    • el transcurso de su misión
        
    Se señaló a la atención del Relator Especial durante su misión una carta que contenía amenazas de ese tipo. UN واطلع المقرر الخاص أثناء بعثته على رسالة تتضمن مثل هذه التهديدات.
    El extinto profesor Yutaka Akino, quien dio su vida durante su misión de mantenimiento de la paz en Tayikistán, era uno de mis mejores amigos. UN وقد كان المرحوم الاستاذ يوتاكا أكينو الذي ضحى بحياته أثناء بعثته لحفظ السلام في طاجيكستان، من أصدقائي اﻷعزاء.
    81. El Relator Especial desea señalar a la atención del Gobierno otras alegaciones relativas a los tribunales militares que recibió durante su misión. UN ١٨- ويود المقرر الخاص أن يوجه نظر الحكومة إلى ما تلقاه أثناء بعثته من ادعاءات إضافية فيما يتعلق بالمحاكم العسكرية.
    durante su misión, el Relator Especial observó que no parecía haber ningún tipo de censura oficial en cuanto al contenido de lo que escribían los corresponsales extranjeros basados en el país. UN وتبين للمقرر الخاص أثناء بعثته أنه لا توجد هناك، على ما يبدو رقابة رسمية على مضمون التقارير التي يكتبها مراسلو وسائط الإعلام الأجنبية المستقرون في البلد.
    El Relator Especial cree que la cooperación que se le prestó durante la misión podría intensificarse a través de una presencia permanente. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التعاون الذي حظى به أثناء بعثته يمكن أن يتدعم عن طريق وجود دائم.
    5. El Relator Especial quisiera agradecer al Gobierno de Bélgica la excelente cooperación y asistencia que le ofreció en el curso de su misión. UN ٥- ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة بلجيكا على ما قدمته إليه أثناء بعثته من تعاون ومساعدة ممتازين.
    El Relator Especial agradeció al Gobierno de España la total cooperación que le brindó durante su misión. UN وأعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة إسبانيا لتعاونها الكامل معه أثناء بعثته.
    Planteó también estas inquietudes a los altos funcionarios del Gobierno durante su misión. UN كما أعرب عن قلقه أمام كبار المسؤولين الحكوميين، أثناء بعثته.
    El Relator Especial desea expresar su caluroso y sincero agradecimiento al Gobierno por la plena cooperación que recibió durante su misión. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص شكره الحار للحكومة على ما حظي به منها من تعاون كامل أثناء بعثته.
    También entrevistó a comerciantes y agentes exportadores de diamantes en Bo, Kenema y Koidu Town durante su misión a Sierra Leona. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    A este respecto, expresó su complacencia por las repetidas muestras de reconocimiento que le expresaron durante su misión diversos representantes del Gobierno de Camboya, las organizaciones no gubernamentales, el cuerpo diplomático, los organismos de las Naciones Unidas y otros organismos, en relación con la asistencia prestada. UN وأعرب عن ارتياحه لعبارات الثناء المتكررة التي تلقاها أثناء بعثته من ممثلي حكومة كمبوديا والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدبلوماسية ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها لما قدمه هؤلاء الموظفون من مساعدة.
    50. La Oficina de Camboya brindó apoyo sustantivo y de organización al Representante Especial durante su misión en Camboya. UN ٥٠ - وقدم مكتب كمبوديا دعمه الموضوعي والتنظيمي للممثل الخاص أثناء بعثته الى كمبوديا.
    54. durante su misión de 1994 al Sudán, el Relator Especial recibió informaciones sobre las políticas discriminatorias del Gobierno respecto de las tribus que viven en el Sudán oriental, a saber las tribus rashaida y beja. UN ٤٥- استمع المقرر الخاص في أثناء بعثته الى السودان في عام ٤٩٩١ لشهادة بشأن السياسة التمييزية التي تنتهجها حكومة السودان إزاء القبائل التي تعيش في شرق السودان، وهي الرشايدة والبيجا.
    Por otra parte, el Relator Especial sigue preocupado por la suerte de las poblaciones autóctonas, con las cuales mantuvo reuniones de trabajo durante su misión en el Brasil. UN ومن جهة أخرى، بعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه إزاء مصير السكان اﻷصليين، الذين أجرى جلسات عمل معهم أثناء بعثته إلى البرازيل.
    durante su misión el Relator Especial pudo verificar alegaciones de torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y obtener corroboración de tales alegaciones. UN وقد تمكن المقرر الخاص أثناء بعثته من التحقق من ادعاءات وقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو من الحصول على أدلة تؤيدها.
    durante su misión el Relator Especial manifestó al Presidente de la Comisión Parlamentaria de reforma judicial la importancia de velar por que le mecanismo estuviese a cargo de jueces en funciones y de asegurarles al menos una participación del 50%. UN وأعرب المقرر الخاص أثناء بعثته لرئيس اللجنة البرلمانية المعنية بالإصلاح القضائي عن أهمية السهر على أن يُترك تكوين الآلية للقضاة الجالسين، وعلى أن تكون مشاركة هؤلاء القضاة فيها بنسبة 50 في المائة على الأقل.
    durante su misión se enteró de que la mayoría de los enfrentamientos mencionados entre los estudiantes y el Gobierno parecían guardar relación con el servicio militar obligatorio. UN وقد أبلغ أثناء بعثته بأن أغلبية الاشتباكات المشار إليها أعلاه بين الطلاب والحكومة كانت متصلة، على ما يبدو، بالخدمة العسكرية الإلزامية.
    Además, el Relator Especial señala que la mayoría de las personalidades no oficiales con las que se entrevistó durante su misión no confían plenamente en las intenciones del Gobierno y consideran que la situación de las libertades fundamentales es precaria. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً، بالإضافة إلى ذلك، بأن أغلبية الشخصيات غير الحكومية التي قابلها أثناء بعثته لا تثق ثقة كاملة بنوايا الحكومة وتعتبر أن الحريات الأساسية ليست مضمونة.
    51. El Relator Especial quiere destacar una serie de elementos que se le han señalado a la atención durante su misión y que merecen un estudio serio. UN 51- ويود المقرر الخاص أن يبرز الآن عددا من الوقائع التي استرعي انتباهه إليها أثناء بعثته والجديرة بأن تدرس دراسة جادّة.
    Sin embargo, durante la misión, el Relator Especial fue testigo de la gravedad de la situación. UN بيد أن المقرر الخاص شهد خطورة الوضع أثناء بعثته.
    44. en el curso de su misión el Relator Especial se reunió con representantes de la población local serbia, dirigidos por el Sr. Veljko Djakula, para analizar los progresos realizados en el restablecimiento de la confianza. UN ٤٤- واجتمع المقرر الخاص أثناء بعثته بممثلي السكان المحليين من الصرب بزعامة السيد فيليكو دياكولا، لاستعراض التقدم المحرز في عملية استعادة الثقة.
    46. Although his official interlocutors seemed to suggest that " Bidoons " do not carry any proper identification documents with them, the Special Rapporteur would like to emphasize that the " Bidoons " he met during his mission are actually in possession of passports. UN 46- ومع أن المحاورين الرسميين للمقرر الخاص أفادوا، على ما يبدو، أن " البدون " لا يحملون أي وثائق هوية سليمة، فإنه يود أن يؤكد أن " البدون " الذين التقى بهم أثناء بعثته يحملون جوازات سفر.
    En el transcurso de su misión a Turquía, el Relator Especial observó esperanzado que en ese país se ha creado uno de los pocos modelos en que se aborda sistemáticamente la cuestión de la indemnización de las víctimas de terrorismo. UN 29 - وكان مما شجع المقرر الخاص أثناء بعثته إلى تركيا، إنشاء تركيا لواحد من النماذج القليلة للمعالجة المنهجية لمسألة تعويض ضحايا الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد