Controlan sus papeles día tras día, ni sus padres o abuelos,ni sus bisabuelos eran judíos. | Open Subtitles | وفي كل مرة أخبرهم ، دعو والداه وجداه حتى أجداد بيكاسو ليسوا يهود |
Los abuelos de mi marido descubrieron esta parcela... construyeron ellos mismos la casa. | Open Subtitles | أجداد زوجي اكتشفوا هذه القطعة من الأرض وقاموا ببناء المنازل بأنفسهم |
Cada familia conoce el dolor, incluida la mía: los abuelos de mi esposa y siete de sus ocho hijos fueron capturados y asesinados. | UN | وكل أسرة تعرف الألم، بما في ذلك أسرتي: أجداد زوجتي وحتى أطفالهم الثمانية أخذوا وقتلوا. |
Es la misma cosa que hicieron tus tatara, tatara, tara ancestros [cambistas de dinero]. | Open Subtitles | أنه نفس الشيء لك،عظيم عظيم،عظيم يا فتى... أموالك غيرت ما فعلة أجداد. |
La reunión es con el padre, no con el abuelo. | Open Subtitles | تَحَاوُر بين الآباء والأساتذة، أباء، ليس أجداد. |
En su opinión, la sentencia del Tribunal obedecía a motivos políticos, ya que el asentamiento de Zentoroi era el lugar de origen de los antepasados del Presidente de la República de Chechenia. | UN | وفي رأيه أن قرار المحكمة كان محفوزاً سياسياً، لأن مستوطنة زينتوروي هي موقع أجداد رئيس جمهورية الشيشان. |
Esta película, hecha en 1939, es más vieja que la mayoría de los abuelos de nuestros miembros del club. | TED | و كون الفيلم أُنتج في عام 1939، فالفيلم أقدم من معظم أجداد أعضاء النادي. |
Los abuelos maternos de Juana nacieron en España, por lo cual fueron miembros de la clase más estimada de México. | TED | ولد أجداد جوانا للأم في إسبانيا، مما جعلهم أفرادًا من الطبقة المرموقة المكسيكية. |
Tengo más de nueve abuelos y cinco bisabuelos. | Open Subtitles | عندي أكثر من تسعة أجداد و خمسة أجداد رائعين. |
Mis abuelos maternos eran de esta zona. | Open Subtitles | أجداد أمي كانوا من هذه المنطقة |
¿Y la tumba en el lote familiar es real o tengo abuelos vagando por el barrio peligroso? | Open Subtitles | هل النصب التذكاري لعائلتنا حقيقي أو ما زلت أملك أجداد تائهون حول حي سوسايد الفقير |
Éramos jóvenes. Jóvenes para ser abuelos. | Open Subtitles | كما تعلم، لقد كنا شباباً شباب حتى نكون أجداد |
Ya sé que tu madre y yo te dijimos que no tenías abuelos, pero pruébatelo. | Open Subtitles | أعلم أنني وأمكِ أخبرناكِ أنه ليس لديك أجداد, ولكن جربيها |
Todo lo que podemos hacer es intentar ser buenos abuelos. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله هو محاولة أن نكون أجداد جيدين و أنا أظن |
No hubo abuelos o parientes para encargarse de los niños, por lo que fueron enviados a hogares de acogida. | Open Subtitles | لم يكن هناك أجداد أو أقرباء مناسبين لإحتظان الأطفال، لذا أرسلوا إلى بيت الرعاية. |
Como abuelos, somos iguales que la gente de Pennsylvania que no tiene permiso de conducir. | Open Subtitles | ،لأننا أجداد فنحن كالأشخاص في بينسلفينيا |
Tío, hace unas horas, íbamos a empezar una competición de break dance, y ahora somos abuelos. | Open Subtitles | هل أزعجكم ب ورذر اوريجينال؟ قبل ساعات كنا على وشك خوض منافسة رقص والآن نحن أجداد |
Los ancestros de los isleños de las Salomón hicieron la travesía inicial de 100 km hace unos 30.000 años. | Open Subtitles | أجداد سكان السولومن قد قطعوا هذه ال96.5 كم منذ حوالي 30,000 سنة |
Un tío abuelo murió en el Álamo. Fue reina de belleza. | Open Subtitles | وقد يكون أحد أجداد خالها ممن قتل في (الامو) |
En su opinión, la sentencia del Tribunal obedecía a motivos políticos, ya que el asentamiento de Zentoroi era el lugar de origen de los antepasados del Presidente de la República de Chechenia. | UN | وفي رأيه أن قرار المحكمة كان محفوزاً سياسياً، لأن مستوطنة زينتوروي هي موقع أجداد رئيس جمهورية الشيشان. |
67. El Comité recomienda que el Estado Parte proceda a adoptar y aplicar planes concretos, con puntos de referencia y plazos pertinentes, para el examen y la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Lenguas y Culturas Aborígenes, así como en la esfera de la propiedad intelectual, para proteger y promover los derechos ancestrales y el conocimiento tradicional de los pueblos aborígenes. | UN | 67- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ خطط ملموسة، تقوم على معايير وأطر زمنية مناسبة، لدراسة وتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، ولمعالجة المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية بغية حماية وتعزيز حقوق أجداد الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية. |
" ... no tiene la menor duda al concluir que hay muchas referencias en esos escritos publicados y los comentarios del Sr. Malcolm Ross que son discriminatorios prima facie contra las personas de fe y ascendencia judías. | UN | " ... لا تردد لديه في استنتاج أنه توجد في المؤلفات والتعليقات التي نشرها مالكوم روس إشارات عديدة تنطوي ظاهرياً على تمييز ضد من يدينون بالدين اليهودي وينحدرون من أجداد يهود. |
La reclamación de que un determinado terreno es el lugar de un antiguo cementerio de un grupo étnico o cultural no entraña, como tal, que se trate del cementerio de familiares de los autores. | UN | والادعاء بأن موقعا معينا هو مثوى ﻷجداد طائفة عرقية أو ثقافية معينة لا يعني، في ذاته، أنه مثوى أجداد أفراد أسرة صاحبي الرسالة. |
A veces se mueve en círculos, incluso retrocede, y que ciertas generaciones pueden cometer los mismos errores que sus tatarabuelos. | TED | فأحيانًا يعيد نفسه، أو حتى يتراجع للخلف، وأنه يمكن لأجيال ارتكاب نفس الأخطاء التي ارتكبها أجداد أجدادهم. |