Después de las exposiciones, el Consejo de Seguridad celebró consultas del pleno. | UN | وبعد الاستماع إلى الإحاطات، أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته. |
el Consejo de Seguridad celebró dos consultas oficiosas sobre la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | أجرى مجلس الأمن مشاورتين غير رسميتين بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
El 18 de diciembre de 2008, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | " وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين. |
El 30 de noviembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas del pleno sobre Somalia. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الصومال. |
El 23 de marzo, el Consejo celebró consultas oficiosas sobre la situación política en Myanmar. | UN | أجرى مجلس الأمن في 23 آذار/مارس مشاورات غير رسمية بشأن الحالة السياسية في ميانمار. |
Tras la exposición pública, el Consejo de Seguridad celebró consultas privadas. | UN | وعقب الإحاطة العامة، أجرى مجلس الأمن مشاورات مغلقة. |
Tras la exposición pública, el Consejo de Seguridad celebró consultas privadas. | UN | وعقب جلسة الإحاطة العلنية، أجرى مجلس الأمن مشاورات مغلقة. |
En septiembre de 1999, el Consejo de Seguridad celebró su primer debate ministerial sobre la cuestión de las armas pequeñas. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 1999، أجرى مجلس الأمن أول حوار على المستوى الوزاري بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة. |
El 7 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre las actividades complementarias de la Cumbre celebrada el 7 de septiembre de 2000. | UN | في 7 آذار/مارس، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن متابعة اجتماع القمة المعقود في 7 أيلول/ سبتمبر 2000. |
El 7 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre las actividades complementarias de la Cumbre celebrada el 7 de septiembre de 2000. | UN | في 7 آذار/مارس، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن متابعة اجتماع القمة المعقود في 7 أيلول/ سبتمبر 2000. |
El 15 de julio el Consejo de Seguridad celebró consultas para examinar el último informe del Secretario General sobre la República Centroafricana (S/2003/661). | UN | في 15 تموز/يوليه أجرى مجلس الأمن مشاورات من أجل النظر في آخر تقرير للأمين العام عن جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2003/661). |
Hace pocos días, el Consejo de Seguridad celebró un debate en torno a ese mismo tema desde la perspectiva de las funciones de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz tras los conflictos. | UN | وقبل بضعة أيام أجرى مجلس الأمن مناقشة بشأن نفس المسألة من وجهة نظر دور الأمم المتحدة في بناء السلام في فترة ما بعد الصراعات. |
El 9 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre " la protección de los civiles en los conflictos armados " . | UN | أجرى مجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر مناقشة علنية بشأن حماية المدنيين في أوقات الصراع المسلح. |
El 25 de abril, el Consejo de Seguridad celebró un debate sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل، أجرى مجلس الأمن مناقشة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
El 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas sobre la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
El 7 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | في 7 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 13 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | في 13 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
El 22 de junio, el Consejo de Seguridad celebró un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | في 22 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
El 19 de marzo, el Consejo celebró consultas sobre los métodos de trabajo sobre la base de un texto oficioso elaborado por Portugal y el Reino Unido. | UN | في 19 آذار/مارس 2012، أجرى مجلس الأمن مشاورات عن أساليب العمل على أساس ورقة غير رسمية أعدتها البرتغال والملكة المتحدة. |
Hasta el momento, el Consejo de Seguridad ha realizado 11 exámenes de esta índole. | UN | وحتى اﻵن، أجرى مجلس اﻷمن ١١ استعراضا من هذا النوع. |
De conformidad con el párrafo 15 de la parte dispositiva de la resolución 1306 (2000), el Consejo de Seguridad realizó exámenes de las medidas impuestas en virtud del párrafo 1 de la resolución los días 15 de septiembre de 2000 y 5 enero de 2001. | UN | ووفقا للفقرة 15 من القرار 1306 (2000)، أجرى مجلس الأمن استعراضين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من هذا القرار في 15 أيلول/سبتمبر 2000 و 5 كانون الثاني/يناير 2001. |