ويكيبيديا

    "أجله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • él
        
    • buscar
        
    • ella
        
    • ello
        
    • por lo
        
    • cual
        
    • su
        
    • generó
        
    • razón
        
    • pena
        
    • cuales
        
    • motivo
        
    • ¿ Por
        
    • luchar
        
    • por eso
        
    No pensaba matarlo. No vale Ia pena que me cuelguen por él. Open Subtitles لم أكن أنوى قتله لا يستحق ان اشنق من أجله
    Entonces lo lamento mucho por él, aunque no puedo decir que me sorprenda. Open Subtitles أذا أنا أسفة من أجله وأن كنت لاأستطيع القول أننى متفاجئة
    Este tipo ha estado llorando todo el tiempo. Realmente estoy avergonzado por él. Open Subtitles كان هذا الرجل يبكي طوال الوقت، أشعر بالحرج من أجله حقّاً
    Entonces sangraría lo que has venido a buscar, y eso no te gustaría. Open Subtitles سأنزف ماجئت من أجله على الأرض لن تحب أن يحدث هذا
    Este debió ser un collar muy especial para que murieran luchando por él. Open Subtitles هذا يجب أن يكون عقد خاص جداً لهم للقتال من أجله
    Si aceptas luchar por él, te dará a Ong Bak y liberará a Muay. Open Subtitles إذا توافق على القتال من أجله هو سيعطيك أونج باك ويحرر موى
    Cree que volverás a encontrar a alguien y que quiere que lo hagas por él. Open Subtitles إنه متأكد بأنكِ ستجدين هذا مجدداً و يريدكِ أن تفعلي هذا من أجله
    La Biblia dice que Dios nos puso aquí para él, para honrarlo. Open Subtitles الكتاب المقدس يقول أنً الله وضعنا هنا من أجله لنمجده
    Tiene que encontrar a otro que lo haga por él, lo que significa que tenemos que matar a todos los que veamos, Open Subtitles يجب عليه أن يجد شخصاً آخر ليفعل ذلك من أجله مما يعني أننا يجب أن نقتل كل شخص نراه
    Y si tras él hay que encerrar a unos cuantos policías, así será. Open Subtitles وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن
    A menos que quieras destruir todo por lo que ha trabajado, aléjate de él. Open Subtitles ما لم تريدي تحطيم كل شيءٍ عمل من أجله ابقي بعيدةً عنه
    A menos que quiera destruir todo por lo que él trabajó aléjese de él. Open Subtitles ما لم تريدي تحطيم كل شيءٍ عمل من أجله ابقي بعيدةً عنه
    Y por un segundo, consideré dejar que me hicieran 3 strikes por él. Open Subtitles ولثانية هناك كنت سآخذ بعين الإعتبار أن أتعمد الخسارة من أجله
    Sé que es difícil verle con alguien nuevo, pero intentad encontrar una forma de estar felices por él. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب مشاهدته مع شخص آخر ولكن حاولوا إيجاد طريقة لتفرحوا من أجله
    Todo lo que creía de mi padre, todo lo que creía que quería ser lo que necesitaba ser por él, se basaba en mentiras. Open Subtitles كل شيء صدقت أبي فيه كل شيء حلمت أن أصبحه ،ماأردت أن أصبح من أجله كل هذا مبني على الكذب
    Deja de fingir que eres mala para que él se sienta bien. Open Subtitles ربما يجب أن تتوقفي عن التظاهر بأنك سيئه من أجله
    Cojamos lo que hemos venido a buscar y larguémonos de aquí. ¿Estás bien? Open Subtitles سنأخد ما قدمنا من أجله ومن ثم نرحل من هنا، فهمت؟
    La Sala, antes de ordenar la medida de protección, recabará el consentimiento de quien haya de ser objeto de ella. UN وتحصل الدائرة على موافقة الشخص المطلوب اتخاذ تدابير الحماية من أجله قبل إصدار أمر باتخاذ هذه التدابير؛
    Por ello, propongo que se realice un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. UN وذلك هو السبب الذي أقترح من أجله إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    Pero al fin, he encontrado algo por lo que vale la pena morir. Open Subtitles ولكن بعد طول انتظار، وجدت شيء مستعد لأن أموت من أجله
    No se conoce la causa por la cual se le expidió ese pasaporte. UN ولا يوجد دليل على السبب الذي استخرج هذا الجواز من أجله.
    Si no logramos revitalizar su órgano más importante, nuestra Organización no cumplirá con el propósito para el que fue creada. UN وإذا لم نستطع تنشيط هذا الجهاز الهام، فلن تتمكن منظمتنا من تحقيق الغرض الذي أُنشئت من أجله.
    i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN `1` موثوقا بها بالقدر المناسب للغرض الذي من أجله أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل، في ضوء كل الظروف، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    Por esta razón deben comprenderse y definirse claramente todos los elementos de la autonomía cuando llegue el momento de concertar el acuerdo. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق.
    Puso en peligro sus privilegios. Privilegios por los cuales trabajaron muy duro. Open Subtitles هو جلب الخطر لتميزكم, والذى كنتم تعملون بجد من أجله.
    Reflexionemos un minuto sobre el motivo por el que nos hallamos reunidos. UN ودعونا نفكر قليلاً في الهدف الذي اجتمعنا من أجله هنا.
    Seguimos esperando una respuesta para saber por qué se castiga colectivamente a naciones enteras como las que viven en la República Federativa de Yugoslavia. UN وما زلنا ننتظر ردا على السبب الذي من أجله تعاقب جميع اﻷقوام التي تعيش في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقابا جماعيا.
    En los casos en que el pueblo no tiene razones para luchar ni para vivir, es comprensible que vean en la violencia la única salida. UN ففي بعض الحالات حيث لا يكون للناس شيء يدافعون عنه أو يعيشون من أجله من المفهوم أن يروا العنف منفذا لهم.
    No es por eso que te cité aquí, y no vamos a hacer eso. Open Subtitles في الحقيقة, ليس هذا السبب الذي دعوتكِ من أجله, لن أقوم بالدفع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد