ويكيبيديا

    "أجل البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los países
        
    • para países
        
    • favor de los países
        
    • a los países
        
    • beneficio de los países
        
    • for Developing
        
    • particular para los
        
    Estado financiero XV. Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN البيان الخامس الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados UN من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصنــدوق الاستئمانــي لبرنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. UN وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية.
    Por otro lado, EUROSTAT dispone de estos datos, pero sólo para los países europeos. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية لديه هذه البيانات متاحة، ولكن فقط من أجل البلدان اﻷوروبية.
    En ese contexto, China acoge con beneplácito la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres muy endeudados, que debería aplicarse de inmediato. UN وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق.
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    POLÍTICAS para los países DESARROLLADOS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL UN سياسات من أجل البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي
    El informe del Secretario General destaca que los llamamientos unificados para los países en etapa de transición han sido los que menos financiación han recibido. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن النداءات الموحدة من أجل البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، لم تحظ إلا بأقل قدر من التمويل.
    Algunas delegaciones sostuvieron que el PNUD debía continuar sus esfuerzos de movilización de recursos para los países que experimentaban crisis y seguir haciendo evaluaciones de las necesidades y celebrando conferencias. UN وأعربت بعض الوفود عن ضرورة قيام البرنامج بمواصلة الجهود المتصلة بتعبئة الموارد من أجل البلدان التي تواجه أزمات، ومواصلة عمليات تقييم الاحتياجات وعقد المؤتمرات الخاصة بها.
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo afectados por el hambre y la malnutrición UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Para alentar una mayor diversificación económica y de las exportaciones se requieren políticas nacionales adecuadas y un entorno comercial favorable para los países en desarrollo. UN فللتشجيع على زيادة التنوع الاقتصادي وتنوع الصادرات يقتضي الأمر وضع سياسات داخلية ملائمة وتوفير بيئة مواتية للتجارة من أجل البلدان النامية.
    También viene trabajando con la NEPAD en el contexto de su programa de cooperación técnica para los países de África. UN وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية.
    Las iniciativas actuales en relación con el alivio de la deuda han sido lentas y no han conseguido liberar suficientes recursos para los países interesados. UN فالمبادرات الحالية للتخفيف من الديون ما برحت بطيئة وقد أخفقت في تحرير الموارد الكافية من أجل البلدان المعنية.
    Además, las Naciones Unidas han ayudado a movilizar asistencia bilateral para los países que aportan contingentes, con lo cual se ha acelerado el despliegue de los contingentes prometidos y quizás se ha alentado a otros países a aportarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمم المتحدة في حشد المساعدات الثنائية من أجل البلدان المساهمة بقوات مما أدى إلى تسريع عملية نشر القوات المتعهد بتقديمها، وربما شجّع ذلك بلدانا أخرى على المساهمة بقوات.
    Elaboración de un marco nacional para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos para los países que deseen participar UN استحداث إطار وطني للإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية من أجل البلدان الراغبة في المشاركة
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo afectados por el hambre y la malnutrición UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional a adoptar una estrategia de transición sin tropiezos para los países que han dejado de pertenecer a la categoría de PMA. UN ونحث بالتالي المجتمع الدولي على وضع استراتيجية للانتقال السهل من أجل البلدان التي أخرجت من قائمة أقل البلدان نمواً.
    También se celebró en Kampala un seminario sobre la financiación y el desarrollo de las telecomunicaciones rurales para países de habla inglesa. UN وعقدت حركة دراسية بشأن تمويل وتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية في كمبالا من أجل البلدان الناطقة بالانكليزية.
    El Enfoque Conjunto sobre los Bosques: una iniciativa en favor de los países UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    Resulta alentador observar el apoyo generalizado que ya se ha prestado a los países de África. UN مما يشجعنا أن نرى الدعم الواسع الذي قدم من أجل البلدان الأفريقية.
    Un experto pidió que se describieran estas actividades y experiencias en un manual para el fomento de las PYMES, en beneficio de los países en desarrollo. UN وطلب أحد الخبراء شرح هذه اﻷنشطة/التجارب في كتيب لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة يتم إعداده من أجل البلدان النامية.
    Comprehensive review of the implementation of capacity-building frameworks for Developing countries and countries with economies in transition and actions taken by Parties relating to capacity-building. UN الاستعراض الشامل لتنفيذ أُطر بناء القدرات من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والإجراءات التي اتخذتها الأطراف فيما يتعلق ببناء القدرات.
    El éxito de este intento depende de los esfuerzos nacionales e internacionales concertados que se realicen para apoyar la educación básica obligatoria para los países en desarrollo, en particular para los países menos adelantados (PMA). UN ويعتمد النجاح في هذا المسعى على بذل جهود وطنية ودولية متضافرة بغية دعم التعليم الأساسي العام من أجل البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد