ويكيبيديا

    "أجل تعزيز التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el desarrollo
        
    • para fomentar el desarrollo
        
    • la promoción del desarrollo
        
    • favor del desarrollo
        
    • objeto de promover el desarrollo
        
    • para impulsar el desarrollo
        
    • fin de promover el desarrollo
        
    • promuevan el desarrollo
        
    • para fortalecer el desarrollo
        
    • para el fomento del desarrollo
        
    • miras a promover el desarrollo
        
    • para promover un desarrollo
        
    • vistas a promover el desarrollo
        
    Su aplicación eficaz es fundamental para desarrollar más a fondo el programa internacional en materia de medio ambiente y para promover el desarrollo sostenible. UN فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    La comunidad internacional debe ocuparse exhaustivamente de todos esos factores, entre otros, para promover el desarrollo de África. UN كل هذه العوامل، في جملة عوامل أخرى، بحاجة إلى أن يتناولها المجتمع الدولي بصورة شاملة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    Los jóvenes representan una quinta parte de la población mundial, por consiguiente, para promover el desarrollo económico es importante darles el lugar que les corresponde. UN ويمثل الشباب خمس عدد سكان العالم، ومن الضروري منحهم المكانة التي يستحقونها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    para fomentar el desarrollo mediante actividades concretas, esos planes se complementan con actividades de programación a nivel intermedio y operacional. UN ومن أجل تعزيز التنمية بأنشطة ملموسة، يجري استكمال تلك الخطط بأنشطة للبرمجة على مستوى تنفيذي وسيط.
    Cabe destacar que el centro prestará servicios tales como los de control de la calidad y evaluación de la tecnología, y servicios de otra índole para la promoción del desarrollo industrial. UN ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية.
    Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Reiteró asimismo que era indispensable una asistencia internacional sustancial para promover el desarrollo sostenible en el país. UN كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد.
    En consecuencia, la Comisión insta a la comunidad internacional a seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en el fomento de su capacidad para promover el desarrollo social. UN وبالتالي، تحث اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية.
    La Comisión destacó la importancia de invertir en la salud para promover el desarrollo económico y la reducción de la pobreza, en particular en los países de bajos ingresos. UN وأكدت اللجنة أهمية الاستثمار في الصحة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، ولا سيما في البلدان منخفضة الدخل.
    La Cooperación Internacional así descrita se entiende como la movilización de recursos financieros, humanos, técnicos y tecnológicos para promover el desarrollo internacional. UN والتعاون الدولي بهذا التفسير هو تعبئة الموارد المالية والبشرية التقنية والتكنولوجية من أجل تعزيز التنمية الدولية.
    Tanto los interlocutores haitianos como la misión destacaron la necesidad de una estrategia a largo plazo para promover el desarrollo y luchar contra la pobreza. UN وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر.
    La cooperación entre éstas para promover el desarrollo social y económico de los pueblos de la región ha sido continua desde la creación de la ASEAN. UN وما برح التعاون بينهما من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوب المنطقة عملية جارية منذ إنشاء الرابطة.
    También se han introducido programas para promover el desarrollo integrado a través de centros de crecimiento rural. UN وقد وضعت برامج أيضا من أجل تعزيز التنمية المتكاملة من خلال مراكز النمو الريفي.
    El Grupo de los 77 y China pide que se mantenga el margen de acción necesario en materia de políticas para promover el desarrollo. UN وتدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى إفساح المجال أمام الحيز السياساتي من أجل تعزيز التنمية.
    Durante siglos, los agricultores y comerciantes de Nigeria han recurrido a las sociedades cooperativas para promover el desarrollo individual y comunitario. UN لقد دأب الفلاحون والمقايضون طيلة قرون على استخدام مجتمعات التعاونيات من أجل تعزيز التنمية الفردية والمجتمعية.
    Se ha hecho evidente que se necesitan soluciones técnicas multidisciplinarias para fomentar el desarrollo humano sostenible. UN وقـد اتضح أن هنالك حاجـــة ﻹيجـاد حلول تقنيــة متعددة الاختصاصات من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Mejora de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con organizaciones regionales para fomentar el desarrollo regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Los ingresos obtenidos habrían podido entregarse a un fondo internacional para la promoción del desarrollo sostenible. UN ومن الممكن إتاحة اﻹيرادات التي تتحقق لصندوق دولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    ii) Contribuir al objetivo común de los tres convenios de proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible; UN ' 2` المساهمة في تحقيق الهدف المشترك للاتفاقيات الثلاث المتمثل في حماية الصحة البشرية والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة؛
    Con objeto de promover el desarrollo social, estos derechos deberán ser respetados por todos. UN ويجب، من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية، أن يحترم الجميع هذه الحقوق.
    Se ofrecen créditos para impulsar el desarrollo rural. UN ويتاح الائتمان من أجل تعزيز التنمية الريفية.
    x) Continuar apoyando y aumentando, donde sea posible, la capacitación científica y técnica a fin de promover el desarrollo sostenible. UN `١٠` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    a) Al cumplir sus compromisos relacionados con los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones dimanantes del artículo 3, adoptará y aplicará políticas y medidas que promuevan el desarrollo sostenible UN )أ( اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير ﻷداء التزاماته المتعلقة بأهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً طبقاً للمادة ٣، من أجل تعزيز التنمية المستدامة؛
    Se ha preparado un folleto donde se detalla una gama de propuestas de proyectos para fortalecer el desarrollo de África en el período comprendido entre 1997 y 1999. UN وقد أعدت نشرة تصف بالتفصيل مجموعة من المشاريع المقترحة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا في الفترة من ٧٩٩١-٩٩٩١.
    20. Se suele reconocer la importancia del desarrollo de conocimientos y tecnología nacionales para el fomento del desarrollo. UN ٠٢- ويُسلم عموما بأهمية تطوير المعرفة والتكنولوجيا المحليتين من أجل تعزيز التنمية.
    Esta es una oportunidad única para centrar la atención en el tema intersectorial de la participación de las mujeres y las niñas en condiciones de igualdad con miras a promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هذه فرصة فريدة للتركيز على الموضوع الشامل المتعلِّق بالمشاركة المتساوية للمرأة والفتاة من أجل تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a tierras urbanizables, la adopción de una base de legislación urbana propicia y el establecimiento de sistemas de gobernanza descentralizada para promover un desarrollo urbano equitativo y sostenible, incluida la seguridad urbana UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على الأراضي الحضرية واعتماد تشريعات حضرية تمكينية وإقامة حوكمة لامركزية من أجل تعزيز التنمية الحضرية العادلة والمستدامة، بما في ذلك السلامة في المناطق الحضرية
    Asimismo, aliento a los asociados multilaterales y bilaterales a que intensifiquen su colaboración con las organizaciones y los Gobiernos de la región con vistas a promover el desarrollo sostenible. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد