ويكيبيديا

    "أجل تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prestar
        
    • para proporcionar
        
    • para la prestación
        
    • para presentar
        
    • para ofrecer
        
    • para la presentación
        
    • para que
        
    • para brindar
        
    • la prestación de
        
    • para dar
        
    • para facilitar
        
    • fin de
        
    • para formular
        
    • para suministrar
        
    • para el suministro
        
    De esos equipos, 56 han informado del desarrollo de un programa conjunto para prestar un apoyo más eficaz a los países. UN وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان.
    Ha establecido asociaciones de colaboración con otros para prestar asistencia quirúrgica a mujeres que han desarrollado fístulas obstétricas. UN وشاركت مع جهات أخرى من أجل تقديم المساعدة الجراحية للنساء اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة.
    La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    para la prestación de estos tipos de asistencia se requiere la doble incriminación. UN وتُعَدُّ ازدواجية التجريم ضرورية من أجل تقديم هذه الأنواع من المساعدة.
    Además, alienta al Grupo de Trabajo a que continúe su labor para presentar, a principios de 2005, una serie preliminar de recomendaciones y para preparar capítulos adicionales sobre diversos tipos de bienes. UN وشجع كذلك الفريق العامل على مواصلة جهوده من أجل تقديم مجموعة أولية من التوصيات في موعد مبكر من عام 2005 وإعداد فصول إضافية بشأن نوعيات الأصول المتنوعة.
    El Gobierno del Afganistán ampliará rápidamente su capacidad para ofrecer servicios básicos a la población de todo el país. UN وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد.
    Representante de la Argentina ante el Comité de Derechos Humanos, para la presentación de los informes periódicos, 1990-1995 UN ممثلة اﻷرجنتين في لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل تقديم التقارير الدورية، عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    Recursos suficientes de la Secretaría para prestar servicios a los órganos creados en virtud de tratados UN توفير موارد كافية لﻷمانة العامة من أجل تقديم الخدمات للهيئة المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    La Unión Europea se ha comprometido, además, a aumentar sus esfuerzos para prestar asistencia al sistema judicial y a la reforma de la justicia. UN كما تعهد الاتحاد بزيادة جهوده من أجل تقديم المعونة للجهاز القضائي واﻹصلاح القضائي.
    Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de acción de la reforma del sector de salud para prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN تشكيل فريق عامل تقنــي وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل ﻹصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في ١٥ بلدا.
    El Consejo instó a todas las organizaciones competentes a hacer todo lo que estuviera a su alcance para prestar asistencia humanitaria a las personas desplazadas internamente en Kosovo. UN وطلب المجلس إلى جميع المنظمات المعنية ألا تدخر جهدا من أجل تقديم مساعدة إنسانية للمشردين داخليا في كوسوفو.
    Los 13 nuevos puestos se proponen para prestar apoyo a los procesos, las apelaciones y otros aumentos del volumen de trabajo. UN وتقترح الوظائف الثلاث عشرة الجديدة من أجل تقديم الدعم للمحاكمات والاستئنافات والزيادات الأخرى في عبء العمل.
    Los indicadores recomendados se pueden incluir para proporcionar información complementaria sobre los progresos conseguidos en el logro del acceso universal. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    No obstante, siguen haciendo falta mayores esfuerzos para proporcionar una orientación uniforme y clara sobre la aplicación de los Principios Rectores. UN إلا أنه لا يزال يلزم بذل جهود معزَّزة من أجل تقديم إرشادات موحَّدة وواضحة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Tras esa reunión, el Gobierno presentó una hoja de ruta para la prestación de asistencia. UN وعقب ذلك الاجتماع، قدمت الحكومة خريطة طريق لإحلال الاستقرار من أجل تقديم المساعدة.
    Se solicita a las Partes que utilicen el formato adjunto para presentar ese informe. UN ومطلوب من الأطراف أن تستخدم الاستمارة المرفقة من أجل تقديم التقرير الآنف الذكر.
    En 1994, se crearon dos comisiones provisionales de supervisión para ofrecer asesoramiento técnico. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئت لجنتا رصد مؤقتتان من أجل تقديم المشورة التقنية.
    Representante de la Argentina ante el Comité contra la Tortura para la presentación del primer informe periódico (1989) UN ممثلة اﻷرجنتين في لجنة مناهضة التعذيب، من أجل تقديم التقرير الدوري اﻷول، عام ١٩٨٩.
    El proyecto también contempla la capacitación de abogados diplomados para que presten apoyo jurídico a las instituciones judiciales. UN كما يوفر المشروع التدريب لخريجي كلية الحقوق من أجل تقديم الدعم القانوني لمؤسسات قطاع العدل.
    A juicio de la Oficina, los puestos asignados al Servicio deben utilizarse más eficazmente para brindar una mejor orientación a los centros de información. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    En 1994, se crearon dos comités provisionales de observación para dar asesoramiento técnico. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئت لجنتان رصد مؤقتتان من أجل تقديم المشورة التقنية.
    El Departamento seguirá haciendo lo posible para facilitar la información solicitada por la Quinta Comisión de manera puntual y precisa. UN وستواصل الإدارة بذل كل الجهود من أجل تقديم المعلومات التي تطلبها اللجنة الخامسة في الوقت المناسب وبدقة.
    Se concertarán nuevas alianzas a fin de prestar un mayor volumen de asistencia a las iniciativas de reducción de la pobreza y empleo productivo. UN وسيجري تأمين شراكات جديدة من أجل تقديم مزيد من المساعدة في شكل مبادرات للحدّ من الفقر وتوفير فرص للعمل المنتج.
    para formular recomendaciones en cuanto a la jurisdicción de cualquier tribunal establecido para determinar la responsabilidad penal de los oficiales del Khmer Rouge por sus actos, habría que realizar un estudio en ese sentido. UN وهذا الاستعراض ضروري من أجل تقديم توصيات متعلقة باختصاص أي كيان يتم إنشاؤه لمقاضاة مسؤولي الخمير الحمر عن أفعالهم.
    Se han creado centros de formación profesional para suministrar una enseñanza oficial y no oficial. UN وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت مراكز للتدريب المهني من أجل تقديم التعليم الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    Se instituirá un procedimiento adecuado para el suministro de fondos. UN وينبغي وضع إجراء مناسب من أجل تقديم اﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد