Por ello hemos hecho tanto hincapié en fortalecer las Naciones Unidas para un mundo mejor. | UN | ولهذا كان تأكيدنا على وجود أمم متحدة أكثر قوة من أجل عالم أفضل. |
El Movimiento para un mundo Mejor es una organización católica internacional integrada por 650 miembros de 32 países de todo el mundo. | UN | الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم. |
Reforzar la responsabilidad política para un mundo más pacífico y más próspero | UN | تعزيز المساءلة السياسية من أجل عالم أكثر اتساما بالسلام وازدهارا |
También observan la necesidad del desarme regional y de medidas de fomento de la confianza para lograr un mundo más seguro. | UN | وقد لاحظت تلك الوفود وبنفس القدر ضرورة نزع السلاح اﻹقليمي وتدابير بناء الثقة من أجل عالم أكثر أمنا. |
Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, debemos permanecer unidos en pro de un mundo mejor. | UN | إننا شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نقف متحدين من أجل عالم أفضل. |
La comunidad internacional debe proveer recursos adecuados para asegurar la aplicación oportuna de la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y su Plan de Acción. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر موارد كافية لضمان تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر سلما وخطة عمل المؤتمر في الوقت اللازم. |
Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا |
Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا |
La pobreza es la barrera para las oportunidades, pero puede también ser el reto de creación de opciones para un mundo distinto. | UN | ويعد الفقر عائقا أمام الفرص، ولكنه يمكن أيضا أن يكون تحديا لخلق خيارات من أجل عالم مختلف. |
Humanidad Nueva representa las actividades de cuatro organizaciones afines ante las Naciones Unidas: Humanidad Nueva, Familias Nuevas, la Juventud para un mundo unido, y la Juventud para la unidad. | UN | تمثل منظمة اﻹنسانية الجديدة أنشطة أربع منظمات لها صلة باﻷمم المتحدة، وهي: اﻹنسانية الجديدة، واﻷسر الجديدة، والشباب من أجل عالم متحد، والشباب من أجل الوحدة. |
Actividades de la juventud para un mundo unido y semana de la unidad | UN | أنشطة منظمة الشباب من أجل عالم متحد وأسبوع الوحدة |
Esas nuevas estrategias, que figuran en el texto de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro, se caracterizaron, entre otras cosas, por los siguientes elementos: | UN | واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي: |
Al evaluarse la situación en materia de reducción de los desastres a mediados del Decenio, en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro se indicó, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي: |
Para el quinto objetivo, se establece un vínculo con la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro. | UN | أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |
Asumimos el desafío de pensar nuevo para un mundo nuevo. | UN | فلنقبل التحدي بأن نغير أسلوب تفكيرنا من أجل عالم جديد. |
Tema 10: Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro | UN | البند 10: استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً |
Proyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro | UN | مشروع استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً |
Alentamos a otros a que continúen sus debates para lograr un mundo pacífico. | UN | ونحن نشجع اﻵخرين على أن يحذوا هذا الحذو من أجل عالم يعمه السلم. |
Durante los últimos cinco decenios, la India ha trabajado en pro de un mundo libre de armas nucleares, porque armas nucleares para ninguno significa seguridad para todos. | UN | طيلة العقود الخمسة الماضية، عملت الهند من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية، ﻷن عدم حيازة أي طرف لﻷسلحة النووية يعني اﻷمن للجميع. |
Hacemos un llamamiento al mundo para que se una a nosotros en nuestro compromiso compartido hacia un mundo libre de minas. | UN | ونناشد العالم بأن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام. |
Expresaron la esperanza de que su campaña en favor de un mundo sin armas nucleares se reflejara sin demora en el programa de los órganos multilaterales de desarme. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تنعكس حملتهم من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية في برامج اﻷجهزة المتعددة اﻷطراف المعنية بنزع السلاح دونما تأخير. |
Por cierto, la Estrategia de Yokohama sobre un mundo más seguro, junto con el Plan de Acción, da un nuevo impulso para alcanzar las metas del Decenio. | UN | إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد. |
La Unión Soviética no se transformó simplemente en un país democrático que ejerce el libre comercio y trabaja con los buenos muchachos en aras de un mundo mejor. | UN | إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل. |
Al mirar hacia adelante, al nuevo siglo, unamos nuestras manos y trabajemos juntos por un mundo todavía mejor. | UN | وإذ نتطلع الى قرن جديد، فلنضم أيدينا الى بعض ولنعمل معا من أجل عالم أفضل. |
Ese conocimiento puede sentar la base de la comprensión mutua, la coexistencia constructiva y la cooperación, de suerte que podamos crear un mundo en el que se pueda lograr la paz sobre la base de la justicia y el progreso. | UN | وهذا التفهم يشكل أرضية للتفاهم المتبادل والتعايش البنَّاء والتعاون من أجل عالم يسوده السلام المبني على العدل والتقدم. |
Nos reconforta pensar no en las estructuras, sino en aquella gente que, incansable, trabaja para alcanzar un mundo mejor. | UN | وما يثلج قلوبنا هو ألا نفكر في النظم، بل أن نفكر باﻷحرى في أولئك الناس الذي يعملون بلا كلل من أجل عالم أفضل. |
Es imposible esforzarse por conseguir un mundo libre de armas nucleares y rechazar al mismo tiempo el TPCE. | UN | ولا يمكن النضال من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية ورفض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نفس الوقت. |
Por ello, reafirmo la necesidad de adoptar posiciones comunes indispensables para que el mundo sea más seguro, justo y próspero. | UN | ولذلك أؤكد مجددا على ضرورة اتخاذ المواقف المشتركة الهامة للغاية من أجل عالم أكثر أمنا وعدلا وازدهارا. |
Declaración del Namib sobre el reforzamiento de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para construir un mundo con un | UN | إعلان ناميب المتعلق بتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل عالم يحقق التعادل في تدهور الأراضي |