Fácilmente sucede que se encuentran prisioneras en un país extranjero, sin medios de subsistencia ni posibilidad de recurrir a la justicia. | UN | ومن الممكن بكل سهولة أن يجدوا أنفسهم سجناء في بلد أجنبي بدون مورد رزق أو احتكام إلى قانون. |
Con arreglo a la ley anterior, se denegaba la ciudadanía tailandesa a una criatura nacida en Tailandia de madre tailandesa y padre extranjero. | UN | ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة. |
Para que un extranjero pueda comparecer en persona ante los tribunales nacionales es preciso conseguir un permiso concedido por las autoridades de inmigración. | UN | ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة. |
Sin embargo, en las políticas y estrategias de desarrollo sectorial y reestructuración no se incorpora expresamente la inversión extranjera directa. | UN | بيد أن السياسات والاستراتيجيات القطاعية في التنمية وإعادة التشكيل لا تشتمل بشكل واضح على استثمار أجنبي مباشر. |
Desde entonces más de 300 periodistas extranjeros han estado enviando reportajes desde la provincia; | UN | ومنذ ذلك الوقت، يرسل أكثر من ٣٠٠ صحفي أجنبي تقاريرهم من اﻹقليم؛ |
Para que un extranjero pueda comparecer en persona ante los tribunales nacionales es preciso conseguir un permiso concedido por las autoridades de inmigración. | UN | ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة. |
:: Un acto cometido fuera de Qatar por un extranjero que esté actualmente en Qatar. | UN | عمل يتم ارتكابه خارج قطر من قبل شخص أجنبي موجود حاليا في قطر؟ |
Trata asimismo de la expulsión por resolución del Ministerio de todo extranjero que haya infringido la reglamentación en vigor en la materia. | UN | كما يهتم هذا الباب بطرد أي شخص أجنبي ينتهك النظم السارية بهذا الشأن وذلك وفقا لقرار صادر عن الوزارة. |
Si ellas se opusieran a que un extranjero se estableciera en Mónaco, no se expide la tarjeta de residencia al interesado. | UN | ويُفضي اعتراض هذه السلطات المحتمل على إقامة مواطن أجنبي في موناكو إلى عدم إصدار بطاقة الإقامة للشخص المعني. |
Este artículo tipifica como espionaje los actos enumerados en el artículo precedente cuando son cometidos por un extranjero. | UN | تضفي صفة التجسس على الأعمال الواردة في المادة السابقة لدى ارتكابها من قبل شخص أجنبي. |
Actos cometidos fuera de Venezuela por un ciudadano extranjero que se encuentra actualmente en Venezuela? | UN | الأفعال التي ترتكب خارج فنزويلا من جانب شخص أجنبي موجود حاليا في فنزويلا؟ |
:: Actos cometidos fuera de Bélgica por un nacional extranjero que resida actualmente en Bélgica? | UN | :: على الأفعال التي يرتكبها خارج بلجيكا شخص أجنبي يقيم حاليا في بلجيكا؟ |
Además, la declaración tendrá que estar confirmada por un importador extranjero y por las autoridades del país de destino. | UN | ويجب أيضا أن يكون هذا البيان مصادقا عليه من جانب مستورد أجنبي وسلطات البلد المستورد للسلع. |
En este contexto, la explotación se define como la obtención de ingresos regulares dimanados de la actividad de un extranjero. | UN | وفي هذا السياق، يتم تعريف الاستغلال على أنه الحصول على دخل مستمر من نشاط يقوم به أجنبي. |
Para poder obtener la autorización para naturalizarse, un extranjero debe reunir los siguientes requisitos: | UN | وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية: |
Era la primera vez que el establecimiento recibía la visita de una delegación extranjera. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يزور فيها وفد أجنبي هذا المرفق. |
Cualquier inversión extranjera en el sector de los servicios puede tener una participación del 70% en el capital. | UN | ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال. |
No se permitía el acceso de extranjeros u observadores internacionales a la zona. | UN | ولم يسمح لأي أجنبي أو مراقب دولي بالوصول إلى هذه المنطقة. |
Con arreglo a la Ley de extranjería, el Ministro del Interior puede prohibir totalmente a discreción suya el ingreso de extranjeros a Guyana. | UN | وبموجب قانون شؤون الأجانب، يحق لوزير الداخلية، بناء على تقديره الشخصي بصورة مطلقة، أن يحظر دخول غيانا على أي أجنبي. |
En 1997, se hicieron en África inversiones extranjeras directas por valor de 4.760 millones de dólares, cifra equivalente al 3% de las inversiones de capital mundiales. | UN | وقد تلقت أفريقيا ٤,٧٦ بليون دولار في عام ١٩٩٧ في شكل استثمار أجنبي مباشر، فيما يمثل ٣ في المائة من التدفقات العالمية. |
Por lo tanto, Brunei Darussalam no ejerce jurisdicción sobre un nacional de otro país que cometa un acto delictivo fuera del territorio de Brunei Darussalam. | UN | وعلى ذلك، فليس لدى بروني دار السلام ولاية قضائية على أي مواطن أجنبي يرتكب عملا إجراميا خارج إقليم بروني دار السلام. |
Se trata del caso, más sencillo, del extranjero que haya cometido actos terroristas en el exterior contra víctimas extranjeras. | UN | وتتعلق هذه الفرضية ببساطة بارتكاب أجنبي لأعمال إرهابية في الخارج ضد ضحايا أجانب. |
¿y no un extraterrestre con la piel de Dag, como un tipo de traje? | Open Subtitles | وليس أجنبي يرتدي جلد داغ و على انها نوع من دعوى اللحم؟ |
- Las escuelas se consideran un elemento extraño a la cultura, sobre todo en el medio rural; | UN | :: يُنظر إلى المدرسة كعنصر أجنبي على الثقافة، وعلى الأخص في الأرياف؛ |
Nuestra traducción de los escritos del templo indican que el elemento alienígena se llama Naquadria. | Open Subtitles | حسب ترجماتنا من الكتابات تشير تشير لعنصر أجنبي يدعى النكوادريا |
La contacté por mi esposa hace cerca de ocho años porque fue abducida por extraterrestres. | Open Subtitles | قبل حوالي ثمان سنوات لأنها كانت abductee أجنبي. |
Habría sido menos espeluznante si realmente hubieses sido un alien. | Open Subtitles | قد يكون أقل زاحف لو كنت في الواقع أجنبي. |
Quien lo mató es un asesino forastero conocido como rey Escorpión. | Open Subtitles | القاتل هو القاتل أجنبي المعروفة باسم ملك العقارب. |