¿Veinte? Qué coincidencia. otra banda asaltó el mismo banco, el mismo día. | Open Subtitles | أتعني أن عصابة أخري سطت علي المصرف في اليوم نفسة؟ |
Creo que voy a estar enfadada contigo cuando esté libre otra vez. | Open Subtitles | أعتقد بأنني سأكون شاملا جدا معك عندما أتحرر مرة أخري |
Mirala de esa forma otra vez, y sera lo último que veas | Open Subtitles | أنظر إليها بهذه الطريقة مرة أخري وستكون آخر شخص ستراه |
Es posible que se pueda encontrar en otras fuentes más información sobre el producto químico. | UN | ويمكن أن تتوافر المعلومات المتعلقة بالمادة الكيميائية من مصادر أخري. إعلان إخلاء مسؤولية |
Y ahora, otro episodio de "Yo amo a Lucy" a la misma hora mañana. | Open Subtitles | وسيكون هناك مرحلة أخري من أنا أحب لوسي في نفس التوقيت غدا |
Del total de ocho recomendaciones formuladas, el Tribunal ha puesto en práctica tres y otras tres están en vías de aplicarse. | UN | ومن بين ما مجموعه ثماني توصيات، نفذت المحكمة ثلاث توصيات، في حين توجد أربع توصيات أخري قيد التنفيذ. |
Así que de nuevo, una de las grandes soluciones es hacer que la Organización Mundial del Comercio desplace las subvenciones hacia prácticas sostenibles. | TED | إذا مرة أخري , أحد الحلول الأساسية هو أن نجعل منظمة التجارة العالمية تنقل تلك المعونات إلى ممارسات ثابتة مستدامة. |
Debería tener... 40.000 en el bolsillo... y quizá otros 10.000 que yo le di. | Open Subtitles | ..لديه حوالي 40.000 في جيبه هنا و ربما 10.000 أخري أعطيتها له |
Escuchen, ponen en peligro a la misión otra vez y me disparo yo mismo. | Open Subtitles | إسمع إذا عرضت المهمة مرة أخري للخطر .. سأطلق عليك النار بنفسي |
Apretar los cordones a la bolsa siempre es bueno para los negocios, pero sin duda, se puede encontrar otra manera. | Open Subtitles | العمل علي زيادة الخزانة دائما ما يكون مفيداً للأعمال ولكن بالتأكيد يجب أن تقدموا لي هدية أخري |
Ciertamente, sería otra pluma en mi gorro si yo fuera el que lo captura. | Open Subtitles | بالتأكيد سأضع ريشة أخري في قبّعتي إذا كنت أنا الشخص الذي يأسره |
¿pero es un delito pagar a otra mujer para que te de el afecto que tu mujer te ha retirado? | Open Subtitles | لكن ، هل هذه جريمة لتدفع الي أمرأة أخري لـ تعطيك التأثير التي لا تعطيك أياه زوجتك |
Espero que no te importe que haya pedido otra botella de vino. | Open Subtitles | آمل ألا أزعجك,إذا أخذت حريتي كي أطلب زجاجة نبيذ أخري |
¿Estar feliz de que mi esposo está teniendo un bebé con otra mujer? | Open Subtitles | كوني سعيدة ، زوجي سيكون له طفل من امراءة أخري ؟ |
Si no hay más preguntas, muchas gracias a todos por otra emocionante reunión informativa. | Open Subtitles | ، إن لم تكن هناك أسئلة أخري أشكركم جميعاً علي الإجتماع المثير |
Yo me quedaré aquí, examinaré el cuerpo un poco más, miraré los alrededores. | Open Subtitles | سأظل هنل . أفحص الجثة مرة أخري .وسألقي نظرة علي المكان |
- Sí dame una oportunidad más, es todo lo que te pido. | Open Subtitles | فقط أعطيني فرصة أخري هذا هو كل ما أطلبه منكِ |
Hay sólo un tema más que me gustaría discutir con usted, Tom. | Open Subtitles | هناك فقط قضية أخري و أريد أن اناقشها معك سيدي |
Alguien tiene que cambiar de proyector en el preciso momento en que termina un rollo y empieza otro. | Open Subtitles | شخص ما يجب أن يقوم بتبديل الأجزاء في التوقيت المناسب حيث تنتهي بكره وتبدأ أخري |
Tan loco como Cristóbal Colón, que pensaba que la Tierra tenía otro lado. | Open Subtitles | مجنون ككريستوفر كولومبوس و هو يظن أن هناك نهاية أخري للأرض |
Me alegro de verla de nuevo. No sabía que era la mesera. | Open Subtitles | أنا سعيد برؤيتكِ مرة أخري لم أكن أعلم بأنكِ ساقية |
Supongo que tendrá que dormir, pero, vamos si se queda despierto otros diez minutos habrá salvado cuarenta vidas. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك النوم لكن بالله عليك لو استيقظت لـ10 دقائق أخري ستنقذ 40 حياة |
¿Está ocultando mas información desde la filtración de la carta del tarot? | Open Subtitles | هل تحجب معلومات أخري منذ تسرب نبأ ورقة اللعب ؟ |
Pero ya no es seguro que esté aquí. Tengo que volver a irme. | Open Subtitles | ولكنني لست بأمان هنا بعد الآن يجب أن أرحل مرة أخري |
Ahora mira; hasta los criminales y los pillos merecen una segunda oportunidad. | Open Subtitles | الآن انظر حتي المجرمون يعطون فرصة أخري في الحياة. |