Para nosotros, Israel no sólo es la patria territorial, sino también un compromiso moral permanente. | UN | إن اسرائيل بالنسبة لنا، ليست مجرد وطن إقليمي، ولكنها كذلك التزام أخلاقي دائم. |
Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. | UN | وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة. |
En nuestra calidad de Miembros de las Naciones Unidas, tenemos la obligación moral y humanitaria colectiva de ayudarnos y prestarnos asistencia mutua. | UN | ونحن، بصفتنا أعضاء في اﻷمم المتحدة، علينا واجب أخلاقي وإنساني جماعي يقتضي منا تقديم بعضنا المساعدة والعون إلى بعض. |
Somos 6.000 millones y la mitad se acuesta con hambre; esto tampoco es ético. | UN | وعددنا أصبح 6 مليارات نسمة، نصفنا يذهب للنوم جائعا، وهذا لا أخلاقي. |
En todos los campos del quehacer humano necesitamos una nueva ética para una era nueva. | UN | وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة. |
Ha llegado el momento de que la junta comprenda que no le asiste ningún derecho legal ni moral a interferir con las transmisiones radiales. | UN | وحان للعصبة الحاكمة أن تفهم أنها لا تملك أي حق قانوني أو أخلاقي في التدخل في ما تبثه هذه المرافق. |
Controlar la violencia e impedir el terrorismo son ante todo una obligación moral. | UN | فالسيطرة على العنف ومنع الإرهاب هما التزام أخلاقي في المقام الأول. |
Tenemos el deber moral, político y económico de mejorar nuestro enfoque y ayudar a esos países a establecer una paz duradera y sostenible. | UN | إنه يقع على عاتقنا واجب أخلاقي وسياسي واقتصادي يتمثل في تحسين نهجنا ومساعدة تلك البلدان على تحقيق سلام دائم ومستدام. |
Los países desarrollados tienen el deber histórico y la obligación moral de ayudar a los necesitados en África; no es una cuestión de caridad. | UN | إنه واجب تاريخي والتزام أخلاقي للدول المتقدمة النمو أن تساعد المحتاجين في أفريقيا؛ وهو ليس مسألة من مسائل العمل الخيري. |
Añora una paz permanente, que surja de un espíritu interior apoyado por una actitud moral. | UN | وهو يتوق إلى السلام الدائم الذي ينبع من حالة داخلية ويدعمه موقف أخلاقي. |
La Organización tiene la obligación moral de poner fin a esos lamentables hechos. | UN | وعلى المنظمة التزام أخلاقي يتمثل في وضع حد لهذه الحوادث المؤسفة. |
Para Jamaica, proteger los derechos de los niños no es solo una obligación jurídica o moral sino también una sólida inversión para el futuro. | UN | وفيما يتعلق بجامايكا، لا يشكل ضمان حقوق الطفل مجرد التزام قانوني أو أخلاقي وإنما يشكل أيضا استثمارا سليما في مستقبلها. |
La igualdad constituye tanto una obligación moral como un elemento central de la justicia social, y se convierte en parte del cambio transformador. | UN | وبأن الإنصاف هو في الوقت ذاته التزام أخلاقي وعنصر رئيسي من عناصر العدالة الاجتماعية، وبأنه يشكل جزءا من التغيير النوعي. |
Pero por sí sola es un instrumento débil para el progreso moral. | TED | لكن كل شخص بطريقته, هو أداة واهنة لإحداث تطور أخلاقي. |
El asesinato y lo demás es ético si se está en el lado bueno. | Open Subtitles | الآن، إغتيال، أيّ شئ مطلقا، أخلاقي كليّا إذا أنت على الجانب الصح |
No, no, por supuesto que tienes que publicarlo. Es tu responsabilidad como científico. Hacer otra cosa no sería ético. | Open Subtitles | لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي |
Es invasivo y posiblemente poco ético, y no quiero vernos obligados a hacerlo. | Open Subtitles | يتطلب جراحة وربما غير أخلاقي ولا أريد لنا أن نتعرض للإتهام |
Todos añoramos un mercado libre, es cierto, pero un mercado con ética. | UN | وكلنا، بطبيعة الحال، نريد تحرير الأسواق، ولكن على أساس أخلاقي. |
Y cuando lo hacen de forma innovadora, cuando lo hacen de forma ética, responsable, increíble, deberían estar orgullosos. | TED | وعند القيام بذلك بشكل إبداعي وبشكل أخلاقي ومسؤول وبشكل لا يصدق عليهم الشعور بالفخر عندها |
¿Dónde están mis modales? Por favor, debe comer un pastelito. | Open Subtitles | ،أوه، أين هي أخلاقي من فضلك، يجب أن تتناول المعجنات |
La violencia es inmoral porque se nutre de odio y no de amor. | Open Subtitles | والعنف لا أخلاقي لأنه يستمد قوته من الكراهية بدلاً من الحب. |
Considera que el Programa de Acción constituye un instrumento educativo que contiene los fundamentos éticos sobre los que basarse en la lucha contra la discriminación racial. | UN | وقال إنه يرى في برنامج العمل أداةً تعليميةً تحتوي على أساس أخلاقي تقوم عليه مكافحة التمييز العنصري. |
El asunto es de principios morales y no de negociar sobre este u otro término. | UN | والمسألة أصبحت مسألة مبدأ أخلاقي وليس مبدأ التفاوض على هذه الكلمة أو تلك. |
Hemos sido testigos de la manera en que la corrupción generalizada en los países desalienta las inversiones y dificulta la competencia entre las empresas sobre bases éticas. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
La tortura o el trato inhumano de los niños no pueden justificarse ni jurídica ni moralmente. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك تبرير قانوني أو أخلاقي لتعذيب الأطفال أو لمعاملتهم معاملة لا إنسانية. |
No hay nada anti etico en la investigación de armas biologicas encubierta. | Open Subtitles | ليس هناك شيء غير أخلاقي بشأن الأبحاث السرية للأسلحة البيولوجية |
Lo siento, cada segundo que trabajé para un antiético egomaníaco como tu. | Open Subtitles | أنا آسفة على كل ثانية أضعتها في العمل لدى شخص غير موهوب غير أخلاقي ومغرور مثلك |
Esto no sólo es una violación de los convenios internacionales, sino que también refleja la decadencia moral. ¿Cómo puede ser pacífico el mundo cuando no se respetan los principios básicos y no hay moralidad? | UN | وهذا ليس انتهاكا للاتفاقيات الدولية فحسب، وإنما هو تعبير كذلك عن فساد أخلاقي. |
Estamos ante una responsabilidad internacional de proteger que no podemos, éticamente, eludir. | UN | ومسؤولية الحماية التزام أخلاقي دولي لا يمكننا التنصل منه. |
Por más extraño que parezca, soy un moralista. | Open Subtitles | مما يثير الغرابة أنني شخص أخلاقي |
Consideramos que el mundo no solamente debe condenar el uso de tales armas sino también considerar al desarrollo, la producción y la utilización de tales armas como ilegales e inmorales. | UN | ونحن نرى أن العالم ينبغي ألا يدين استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أن يعتبر أيضا تطوير هذه اﻷسلحة وانتاجها واستخدامها عملا غير مشروع ولا أخلاقي. |