Y a pesar de esa oferta, Dudo que eso haya cambiado. Quizás no necesites retirarte. | Open Subtitles | وبرغم هذا العرض، أشك في أن شيئاً قد تغيّر، ربما ليس عليك التقاعد |
Dudo que mi aparición en un programa cualquiera para niños tuviese mucho efecto. | Open Subtitles | أشك في أن ظهوري ببرنامج أطفال بسيط سيكون له تأثير كبير |
Dudo que me sirvan tan bien para la vida delante de mí. | Open Subtitles | أشك في أن الحياة ستكون أمامي , فأنا لم أخدم |
No me cabe duda de que juntos realmente podemos lograr el futuro mejor que se nos ha prometido. | UN | ولا أشك في أن بوسعنا جميعا أن نحقق المستقبل اﻷفضل الذي وعدنا به. |
No dudo de que su experiencia diplomática y su demostrada capacidad han de conducir al éxito de nuestras labores. | UN | ولا أشك في أن خبرتكم الدبلوماسية وقيادتكم المجربة ستقوداننا بنجاح في أعمالنا. |
Dudo mucho que el informe de autopsia estuviera escondido debajo de un barril de cerveza. | Open Subtitles | أشك في أن تقرير تشريح الجثة مخفي تحت برميل صغير ذو شريط أحمر |
Dime dónde está Nina o voy a llamar a la policía, porque Dudo que este vecindario sea zona para un club de desnudistas. | Open Subtitles | قل لي أين نينا هو أو أنا استدعاء رجال الشرطة، 'السبب أشك في أن هذا الحي هي مخصصة لناد للتعري. |
Dudo que alguna vez haya tenido que mirar a una culebra a los ojos. | Open Subtitles | حسنا، أشك في أن اي وقت ان إيرل ماكجرو سيشاهد عين كلوبيرا |
Dudo que las familias de estos agentes se sentirán de igual manera. | Open Subtitles | أشك في أن عائلات هؤلاء العُملاء سيشعرون بالأمر بنفس الطريقة |
Sin embargo, Dudo que la comunidad internacional se tenga que enfrentar a menos problemas en los 12 meses próximos. | UN | ومع هذا فإنني أشك في أن المشاكل التي سيواجهها المجتمع الدولي في فترة اﻟ ١٢ شهرا القادمة ستكون أقل. |
No Dudo que las organizaciones no gubernamentales seguirán desempeñando una función vital en este sentido, y les deseo a todas un futuro brillante. | UN | ولا أشك في أن المنظمات غير الحكومية تؤدي وستظل تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد، وأرجو لها جميعا مستقبلا مثمرا للغاية. |
y Dudo que alguien en esta sala de verdad pueda aguantar la respiración durante 3,5 minutos. | TED | مع أنني أشك في أن أياً من الموجودين باستطاعته حبس أنفاسه لمدة 3.5 دقيقة |
Dudo que incluso Bonaparte pudiera atraerse hombres por obligación. | Open Subtitles | أنا أشك في أن حتى بونابرت قد يجذب إليه الرجال من أجل الواجب |
Dudo que él hubiera tenido problemas revisando las tuyas. | Open Subtitles | أنا أشك في أن عنده أي مشكلة في ما تفعلينه |
Dudo que estén bajo el tapete pero diviértete. | Open Subtitles | مفتاح أشك في أن يكون تحت سجادة المدخل لكن عليك بفعل ما يحلو لك |
Pero si eres tú el que está acumulando el dinero bueno, realmente Dudo que alguien podría pensar que nosotros estamos trabajando juntos. | Open Subtitles | لكن إن كنت أنت من يحصل على المال أشك في أن يكتشف أحد أننا معاً |
Normalmente, si la Dra. Esposito no estuviera por aquí, Dudo que fueras tan imprudente como lo fuiste. | Open Subtitles | عادة ، إذا كانت د.إسبوزيتو غير موجودة كنت أشك في أن تكون على هذا النحو الطائش كما كنت |
Pero no me cabe duda de que la historia contemplará el mantenimiento de la paz como una de las contribuciones más importantes y perdurables de la Organización a la paz y la seguridad internacionales. | UN | غير أني لا أشك في أن التاريخ سوف يرى في حفظ السلام إسهاما من أهم وأبقى إسهامات المنظمة نحو تحقيق السلم واﻷمن الدوليين. |
No dudo de que con su reconocida habilidad diplomática y política alcanzaremos resultados óptimos. | UN | ولا أشك في أن خبرته الدبلوماسية والسياسية المشهود له بها ستمكننا من تحقيق أفضل النتائج. |
Dudo mucho que el bueno de Reggie nos esperara en Santa Rosita. | Open Subtitles | أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا |
Y con lo poco que he visto de su... empresa... sospecho que es algo muy necesario para usted. | Open Subtitles | ومعتد على القليل الذي رأيته من عمليتك أنا أشك في أن شيء ما يمكنك إستخدامه |
Estoy seguro de que la suya no será la primera delegación que exija la traducción de los diversos proyectos de resolución que se presentarán a nuestra Comisión. | UN | ولا أشك في أن الاتحاد الروسي لن يكون الوفد الأول في المطالبة بترجمة مشاريع القرارات المختلفة التي ستعرض على اللجنة. |
No tengo duda de que Francia conoce claramente nuestras opiniones. | UN | ولا أشك في أن وجهات نظرنا واضحة تماما أمام الفرنسيين. |