Dispárale. Agarraré esto y me largaré. | Open Subtitles | أطلق عليه النار سوف آخذ هذا وأرحل من هنا |
Pero si algo aquí abajo se mueve, Dispárale. ¿Entiendes? | Open Subtitles | ولكن إن تحرك شىء هنا بأسفل أطلق عليه النار أتفهم ؟ |
Estos compromisos están contenidos en un instrumento internacional denominado el Compromiso de Lima. | UN | وتلك الالتزامات أدرجت في صك دولي أطلق عليه اسم التزام ليما. |
Su advenimiento al poder se había alcanzado gracias a un cúmulo de circunstancias políticas, que permitieron la fusión de dos partidos antagónicos en el llamado Partido Liberal Progresista. | UN | وكان وصوله إلى الحكم قد تم بفضل مجموعة من الظروف السياسية سمحت بدمج حزبين متخاصمين في حزب واحد أطلق عليه اسم الحزب الليبرالي التقدمي. |
Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. | UN | ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً. |
Comenzaron a contruirla en 1792 en ese entonces era llamada La Casa del Presidente. | Open Subtitles | البناء بدأ عام 1792 و الذي حينها أطلق عليه منزل الرئيس. |
Mató a William y Justine murió por ello. ¡Dispara nada más verlo! | Open Subtitles | لقد قتل وليم وجوستين ماتت بسببه أطلق عليه النار على عينيه |
Todo el mundo de esta escuela va a experimentar lo que yo llamo | Open Subtitles | كل من في هذه المدرسة يُجرب ما أحب أن أطلق عليه |
- Dispárale. - Si se acerca más, le daré. | Open Subtitles | ـ أطلق عليه ـ لو أقترب أكثر، أستطيع أن أصُيبه |
- Dispárale. - Jala del maldito gatillo. | Open Subtitles | ـ أطلق عليه النار ـ إضغط على الزناد, يا صاح |
Si este tipo intenta escaparse, Dispárale con un dardo tranquilizante. | Open Subtitles | لا بأس اسمع يا زاك, إن تحرك هذا الرجل أطلق عليه سهماً مهدئاً للأعصاب أو شيء ما |
Quédate aquí. Si aparece algo que no sea yo, Dispárale. | Open Subtitles | ابقّ هنا، و إنّ ظهر أي شيء غيري، أطلق عليه النار. |
Después de esa crisis, el batallón estableció un noveno puesto de observación, denominado Mike, cerca de Simici. | UN | وأنشأوا عقب اﻷزمة مركز مراقبة تاسعا أطلق عليه اسم مركز مراقبة مايك، بقرب سميتشي. |
Estamos presenciando lo que algunos han denominado la primavera de los pueblos del mundo árabe. | UN | إننا نشهد ما أطلق عليه بعضهم ربيع الشعوب في العالم العربي. |
No consideramos que estos acontecimientos sean una consecuencia pasajera de lo que últimamente se ha llamado diplomacia sísmica. | UN | إننا لا ننظر إلى هذه التطورات بوصفها نتيجة مؤقتة لما أطلق عليه مؤخرا اسم دبلوماسية الزلازل. |
Siento esta profunda vergüenza, y por eso en 1991 en Tanzania, empecé un programa llamado Roots and Shoots [Raíces y Brotes]. | TED | أشعر بهذا الخجل الشديد، وهذا هو السبب في 1991م في تنزانيا، بدأت البرنامج الذي أطلق عليه اسم"الجذور والبراعم". |
Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. | UN | ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً. |
No murió cuando fue disparado porque tiene una enfermedad llamada situs inversus, la cual pone su corazón en el lado contrario de su pecho. | Open Subtitles | لم يمت عندما أطلق عليه لأن لديه حالة تدعى "التوضع المقلوب"، حيث أن قلبه موجود في المكان المعاكس من صدره. |
¿Pablo le dice donde está el dinero y para agradecerle, le Dispara seis veces más en el corazón? | Open Subtitles | بابلو أخبره أين المال وكنوع من تقدير مارتيز لذلك أطلق عليه ستة رصاصات إضافية في القلب؟ |
Lo llamo, "modelo de crecimiento económico de Shanghái", y hace hincapié en las siguientes características para promover el desarrollo económico: infraestructura, aeropuertos, autopistas, puentes; cosas de ese estilo. | TED | لذا دعوني أطلق عليه أنموذج شانغهاي للنمو الإقتصادي, والذي يرتكز على المميزات التالية الهادفة لتفعيل النمو الإقتصادي: البنى التحتية, المطارات, الطرق السريعة, والجسور ونحوها. |
¿Que demonios se supone que deberia hacer, dispararle mientras tiene al bebe en brazos? | Open Subtitles | ما الذي كان علي فعل بحق الجحيم، أطلق عليه والطفل بين ذراعيه؟ |
Sabemos que la crisis empeora por la escasez de alimentos en el África meridional. Esto es lo que Kofi Annan llamó la tríada mortífera. | UN | ونعلم أن الأزمة تزداد سوءا بسبب نقص الغذاء في الجنوب الأفريقي - وهو ما أطلق عليه كوفي عنان الثالوث القاتل. |
Poco después recibió un tiro en la cabeza delante de su apartamento, al parecer para evitar que pudiera declarar contra el Gobierno del Iraq. | UN | وقد أطلق عليه الرصاص في رأسه أمام شقته، كما تفيد التقارير، وذلك لمنعه فيما يبدو من أن يشهد ضد حكومة العراق. |
A pesar de haber salido del vehículo con las manos en alto cuando fue alcanzado, uno de los policías le habría disparado. | UN | ورغم أنه خرج من السيارة ورفع يديه عندما ألقي القبض عليه، فقد زعم أن أحد رجال الشرطة قد أطلق عليه النار. |
Tan sólo entre el 1° y el 7 de noviembre de 2006, ocho niños perdieron la vida durante la incursión israelí, denominada " operación nubes de otoño " , en Beit Hanoun, al norte de la Franja de Gaza. | UN | وفي الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحدها، قتل ثمانية أطفال خلال التوغل الإسرائيلي، الذي أطلق عليه اسم " عملية غيوم الخريف " ، في بيت حانون في شمالي قطاع غزة. |
Llámalo la siguiente fase en tu desarrollo como líder. | Open Subtitles | أطلق عليه أسم المرحلةَ القادمةَ في تطويركَ كزعيم |
No. Es sobre la ley y el orden, pero puede llamarlo como quiera. | Open Subtitles | لا , بل عن القانون والنظام لكن أطلق عليه ما تدعيه |
El Sr. Martin Buckwald, su inventor, lo llama "R.E.P." | Open Subtitles | السيد مارتن بوكوالد, المخترع , أطلق عليه الـ ت.ح.ك |