otros miembros del Grupo no respaldaron la propuesta, ya que las consecuencias de la aplicación de ese principio distaban de ser claras. | UN | إلا أن أعضاء آخرين في الفريق رأوا أنهم غير قادرين على تأييد هذا الاقتراح، ﻷن تبعات تنفيذه غير واضحة. |
Sin embargo, otros miembros coincidieron con el Relator Especial en que el artículo 38 no añadía nada sustancial y, por consiguiente, podía suprimirse. | UN | ولكن أعضاء آخرين أعربوا عن مشاطرتهم المقرر الخاص رأيه بأن المادة 38 لا تضيف أي شيء هام ويمكن بالتالي حذفها. |
Sin embargo, otros miembros temían que la propuesta generara confusión respecto de su interpretación y no estaban de acuerdo con que se revisara. | UN | غير أن أعضاء آخرين أعربوا عن خشيتهم من أن الإجراء قد يُسبب بعض الإرباك فيما يتعلق بتفسيره ولم يحبّذوا تنقيحه. |
Esta evaluación ha sido preparada por mi propia iniciativa, aunque he consultado a otros miembros del Consejo antes de presentarla. | UN | وقد أُعـِـد هذا التقييم في إطار سلطتـي الذاتية، ولكن بعد استشارة أعضاء آخرين بمجلس الأمن قبل تقديمه. |
La otra cuestión es que necesitaríamos tiempo para debatirla con otros miembros de la delegación de la Unión Europea. | UN | والأمر الآخر هو أننا نحتاج إلى وقت لمناقشة ذلك مع أعضاء آخرين في وفد الاتحاد الأوروبي. |
La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس. |
La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس. |
Lo que se ve aquí son bacterias marinas zumbando y explorando otros miembros de la red alimentaria marina. | TED | ما ترونه هنا هي بكتيريا بحرية تطن حول وتستكشف أعضاء آخرين من شبكة الأغذية البحرية. |
Para darles un liderazgo imparcial cedí todos mis intereses a otros miembros de mi familia. | Open Subtitles | لإعطاءكم قيادة نزيهة، لقد تنازلت عن مصالحي الشخصية لمصلحة أعضاء آخرين في العائلة. |
H. El derecho a establecer y mantener contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo, así como contactos transfronterizos | UN | الحق في إقامة صلات حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صلات عبر الحدود |
El Ecuador no apoya la extensión del privilegio del veto a otros miembros del Consejo, pues ello aumentaría las posibilidades de parálisis en la acción del Consejo. | UN | واكوادور لا تؤيد مد نطاق امتياز حق النقض إلى أعضاء آخرين في المجلس، ﻷن ذلك من شأنه أن يزيد فرص إصابة عمل المجلس بالشلل. |
La participación de los otros miembros de la familia de las Naciones Unidas y de todas las delegaciones enriqueció, sin dudas, nuestras deliberaciones. | UN | ومما لا شك فيه أن مشاركة أعضاء آخرين من أسرة اﻷمم المتحدة وجميع الوفود أثرت مناقشاتنا. |
Cuba, junto a otros miembros del Grupo de los 21, trabajó intensamente y presentó propuestas concretas para tratar de compensar, al menos en el preámbulo, algunas de las principales limitaciones de la parte sustantiva del proyecto. | UN | وقد عملت كوبا بشكل مكثف، إلى جانب أعضاء آخرين في مجموعة اﻟ ١٢، وقدمت مقترحات محددة لمحاولة التعويض، على اﻷقل في الديباجة، عن بعض أوجه القصور الهامة في نص المشروع. |
Sin embargo, otros miembros estimaron que no debía considerarse el principio de la efectividad como una panacea. | UN | إلا أن أعضاء آخرين رأوا أنه لا ينبغي النظر إلى مبدأ الفعالية كعلاج في جميع الحالات. |
Ellas amenazan la seguridad y los intereses de otros miembros de la comunidad internacional. | UN | فهي تهدد أمن أعضاء آخرين في المجتمع الدولي ومصالحهم. |
Ciertamente hay otros asuntos, que interesan a otros miembros, que el informe podría haber abordado con más claridad y mayor detalle. | UN | ولا شك أن بنودا أخرى تهم أعضاء آخرين كان يمكن أن يتناولها التقرير بمزيد من اﻹيضـــاح والتفصيل. |
Por esta razón, mi delegación, junto a otros miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, ha apoyado de manera reiterada la realización de un mayor número de debates públicos. | UN | ومن ثم، فإن وفد بلدي، على غرار أعضاء آخرين غير دائمين في مجلس اﻷمن، أيد مرارا وتكرارا عقد مزيد من المناقشات العامة. |
Exhortamos a otros miembros a que hagan lo mismo. | UN | إنني أطالب أعضاء آخرين أن يحذوا نفس الحذو. |
La cuota actual del contribuyente principal es inferior a su capacidad de pago, y por lo tanto, la subvencionan los demás miembros de la Organización, incluso los más pobres. | UN | ونتيجة لهذا، فإن هذا المعدل يلقى إعانة من أعضاء آخرين في المنظمة، بما في ذلك الفقراء من بينهم. |
La Cumbre también podrá elegir a los titulares de los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز للمؤتمر أيضا أن ينتخب للمكتب أي أعضاء آخرين يعتبرهم لازمين ﻷداء وظائفه. |
Cuatro miembros más son elegidos de modo paritario por el Tribunal Supremo y el Parlamento. | UN | وينتخب كل من المحكمة العليا والبرلمان أربعة أعضاء آخرين بالتساوي. |
Se sugiere que se mantenga al grupo de referencia del examen para que preste servicios como grupo directivo, añadiéndose miembros adicionales. | UN | ويُقترح الإبقاء على الفريق المرجعي للاستعراض ليعمل بوصفه الفريق التوجيهي، مع إضافة أعضاء آخرين إليه. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
Se trata de un examen que se realiza junto con los demás integrantes del Grupo de Supervisión, es decir, la Oficina de Evaluación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. | UN | ويجرى هذا الاستعراض بالاشتراك مع أعضاء آخرين من فريق الرقابة - مكتب التقييم وفريق دعم العمليات. |
Realmente creemos que la presencia física de la UNAMA en Uruzgan servirá de catalizador para el despliegue en esa zona de otros integrantes de la familia de las Naciones Unidas, así como de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونؤمن بقوة أن الوجود المادي للبعثة في هذه المقاطعة سيكون محفزا لنشر أعضاء آخرين من أسرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هناك. |
¿Vieron a otro miembro de la célula aquí? | Open Subtitles | -هل رأيتما أيّ أعضاء آخرين من الخليّة هنا؟ |