ويكيبيديا

    "أعضاء الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Miembros de las Naciones Unidas
        
    • los Estados Miembros de las Naciones Unidas
        
    • de Miembros de las Naciones Unidas
        
    • Miembros de las Naciones Unidas que
        
    • los Miembros de la Organización
        
    • Miembro de las Naciones Unidas
        
    • Miembros de las Naciones Unidas en general
        
    • los demás Miembros de las Naciones Unidas
        
    • de los Miembros
        
    • sus Miembros
        
    • de los Estados Miembros
        
    • los países Miembros de las Naciones Unidas
        
    • Miembros de las Naciones Unidas por
        
    • miembros de la ONU
        
    Hoy, África se ha configurado en la Unión Africana y representa más del 25% de los Miembros de las Naciones Unidas. UN واليوم نظمت شكلت أفريقيا نفسها في اتحاد أفريقي وتمثل أكثر من 25 في المائة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Entendemos que el concepto sigue sin hallar aceptación entre los Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن نفهم أن هذا المفهوم لم يحظ بعد بالقبول بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Esa cuestión no requiere el consenso de los Miembros de las Naciones Unidas y es contraria a nuestras leyes nacionales. UN ولم تحصل هذه القضية على توافق الآراء بين أعضاء الأمم المتحدة كما أنها تتناقض مع قوانيننا المحلية.
    Suecia, país que no es miembro del Consejo de Seguridad, quiere aprovechar esta oportunidad para promover un debate entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبوصف السويد دولة غير عضو في مجلس الأمن، فهي أرادت أن تغتنم هذه الفرصة لكي تحفز مناقشة فيما بين أعضاء الأمم المتحدة.
    No se debe pedir al círculo amplio de los Miembros de las Naciones Unidas que cubran futuras lagunas de financiación. UN وينبغي ألا يُطلب من سائر أعضاء الأمم المتحدة الآخرين أن يسدوا أي فجوة في التمويل في المستقبل.
    Sin embargo, su delegación mantendrá informado al Comité de todas esas acciones y confía en que los Miembros de las Naciones Unidas les opongan resistencia. UN بيد أن وفده سوف يبقي اللجنة على علم بجميع هذه الأعمال وأنه واثق من أن أعضاء الأمم المتحدة سوف سيقاومون ذلك.
    Nosotros los Miembros de las Naciones Unidas, deberíamos desempeñar hoy todos juntos este papel fundamental. UN واليوم علينا نحن أعضاء الأمم المتحدة أن نضطلع معا بهذا الدور البالغ الأهمية.
    Señalo estas observaciones por ser uno de los Miembros de las Naciones Unidas clasificado como pequeño Estado insular en desarrollo. UN وأود أن أقدم هذه النقاط بوصفنا أحد أعضاء الأمم المتحدة المدرجين في فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para lograr esos fines, todos los Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido a tomar medidas en forma conjunta y separadamente, en cooperación con la Organización. UN وتحقيقا لهذه المقاصد، تعهد جميع أعضاء الأمم المتحدة باتخاذ اجراءات جماعية وفردية بالتعاون مع المنظمة.
    Los vínculos entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas en general deben fortalecerse. UN ويجب تعزيز الروابط بين المجلس وكل أعضاء الأمم المتحدة.
    Recordando que los Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى أن أعضاء الأمم المتحدة قد أناطوا بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Por lo tanto, crear una cultura de la prevención es un proceso que requiere un esfuerzo concertado de todos los Miembros de las Naciones Unidas en conjunto. UN لذلك، فإن إيجاد ثقافة للوقاية عملية تتطلب جهدا متضافرا من أعضاء الأمم المتحدة ككل.
    Por lo tanto, quisiera rogar a los Miembros de las Naciones Unidas que sean más comprensivos y demuestren mayor sensibilidad respecto de la situación en Fiji. UN ولذلك فإني أناشد أعضاء الأمم المتحدة أن يبدوا المزيد من التفهم والحساسية تجاه تعقيدات الحالة في فيجي.
    Esperamos que todos los Miembros de las Naciones Unidas brinden su cooperación a ese órgano. UN ونأمل أن يبدي جميع أعضاء الأمم المتحدة تعاونا مع تلك الآلية.
    los Miembros de las Naciones Unidas asignan gran importancia a la necesidad de reformar a este órgano supremo. UN يولي أعضاء الأمم المتحدة أهمية كبيرة لضرورة إصلاح هذه الهيئة العليا.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad se aprueban en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN فقرارات مجلس الأمن تتخذ باسم أعضاء الأمم المتحدة جميعهم.
    los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben ratificar este instrumento y hacer todo lo posible por luchar contra la trata de seres humanos. UN ومن الحري بالدول أعضاء الأمم المتحدة أن تصدق على هذا الصك، وأن تبذل كل جهدها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya deben conocer nuestra situación. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا.
    El número de Miembros de las Naciones Unidas ha pasado de 51, en 1945, a 189 en la actualidad. UN فلقد ازداد عدد أعضاء الأمم المتحدة من 51 عضوا في عام 1945 إلى 189 عضوا اليوم.
    Una de esas manifestaciones de cambio se observa en el número de Miembros de las Naciones Unidas, que originalmente fue de 51 y hoy se eleva a 183 Estados. UN ومن مظاهر هذا التغير زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في اﻷصل إلى ١٨٣ دولة في الوقت الحاضر.
    Sin embargo, los Miembros de la Organización siguen considerando que el proceso de consultas es totalmente esquemático. UN ومع ذلك فإن عددا كبيرا من أعضاء الأمم المتحدة يجد أن عملية المشاورات ما زالت هزيلة.
    Deseo igualmente expresar mi más cordial bienvenida a Tuvalu, el más reciente Miembro de las Naciones Unidas. UN اسمحوا لي أيضا أن أرحب بتوفالو، أحدث أعضاء الأمم المتحدة.
    El Secretario General comunicará inmediatamente dicha petición, junto con sus recomendaciones, a los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN ويقوم الأمين العام على الفور بإبلاغ هذا الطلب، مشفوعا بتوصياته هو، إلى سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Una decisión sobre esta cuestión que carezca del apoyo de los Miembros de las Naciones Unidas en general sería contraproducente. UN وأي قرار بشأن هذه المسألة يفتقر الى تأييد عامة أعضاء اﻷمم المتحدة لن يأتي إلا بنتائج سلبية.
    Que el Consejo necesita aumentar el número actual de sus Miembros para reflejar la cantidad de Miembros que tienen ahora las Naciones Unidas es algo evidente. UN ومن الواضح أن المجلس يحتاج إلى زيادة عضويته الحالية لتتناسب والزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة الحاليين.
    Mi delegación espera que estas innovaciones mejoren la rendición de cuentas del Consejo al conjunto de los Estados Miembros. UN ويأمل وفدي أن تؤدي هذه التحسينات إلى زيادة تعزيز مساءلة المجلس تجاه بقية أعضاء اﻷمم المتحدة.
    No olvidemos que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de los países Miembros de las Naciones Unidas. UN وعلينا ألا ننسى أن مجلس اﻷمن يعمل باسم أعضاء اﻷمم المتحدة.
    En nombre de nuestra organización, quiero dar las gracias a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por apoyar unánimemente la resolución. UN فنيابة عن أعضاء منظمتنا، أود أن أشكر أعضاء اﻷمم المتحدة على تأييدهم باﻹجماع لهذا القرار.
    De los 193 países miembros de la ONU, son la RPDC y unos cuantos otros los que no tienen relaciones diplomáticas con EE.UU. En contra de estos países, EE.UU. aplica una política de hostigamiento exacerbado sin precedentes en la historia de relaciones internacionales contemporáneas. UN إن البلدان الخالية من العلاقات الدبلوماسية مع الولايات المتحدة الأمريكية، هي جمهوريتنا وعدة دول من بين 193 عضوا من أعضاء الأمم المتحدة. تمارس الولايات المتحدة الأمريكية سياسة العداء المتطرفة التي لم يكن لها مثيل في العلاقات الدولية الحديثة، ضد هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد