ويكيبيديا

    "أفكارا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ideas
        
    • conceptos
        
    • reflexiones
        
    • reflexión
        
    • pensamientos
        
    • opiniones
        
    • enfoques
        
    Además, en los párrafos 9, 14 y 15 se abordan ideas que parecen ajenas al alcance del objetivo manifiesto del texto. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الفقرات ٩ و ١٤ و ١٥ تعالج أفكارا تبدو خارج نطاق الهدف المقرر للنص.
    Nuestros asociados en las negociaciones tuvieron ideas diferentes en cuanto al costo. UN لقد قدم شركاؤنا في المفاوضات أفكارا متباينة فيما يتعلق بالتكلفة.
    Varios miembros de la Unión Europea han aportado sus ideas y propuestas en este contexto. UN وقال إن عددا من اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قدموا أفكارا ومقترحات بهذا الخصوص.
    En cambio, pueden ser y, con frecuencia, de hecho son ideas familiares que simplemente todavía no han alcanzado plena difusión. UN ويمكن أن تشمل، بل وكثيرا ما تشمل أفكارا مألوفة لم يحن ببساطة بعد موعد بروزها على السطح.
    Esperamos entonces, que el próximo informe del Secretario General incluya ideas innovadoras sobre este crucial tema que afronta la América Latina. UN ونحن نأمل أن يتضمن التقرير التالي للأمين العام أفكارا ابتكارية بشأن هذه المسألة الحاسمة التي تواجهها أمريكا اللاتينية.
    He presentado varias ideas para mejorar los informes que prepara la Secretaría. UN لقد عرضتُ أفكارا متنوعة لتحسين التقارير التي تعدها الأمانة العامة.
    Invitaremos al Gobierno de Gibraltar a desarrollar con nosotros las ideas pertinentes sobre ese objetivo. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Invitaremos al Gobierno de Gibraltar a desarrollar con nosotros las ideas pertinentes sobre ese objetivo. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    En el folleto figuran ideas y ejemplos de educación para la paz en la práctica, incluidas actividades de educación para el desarme en los colegios. UN ويتضمن الكراس أفكارا وأمثلة عملية على التثقيف في مجال السلام، بما في ذلك أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في المدارس.
    Los cinco principios proporcionan importantes ideas que deben sustentar la creación de un nuevo orden internacional justo y equitativo. UN وتقدم المبادئ الخمسة أفكارا هامة ينبغي أن تؤكد على ضرورة إقامة نظام دولي جديد عادل ومنصف.
    México está abierto a contribuir a este debate, y en su momento presentaremos ideas más detalladas sobre el particular. UN والمكسيك مستعــدة للإسهام في تلك المناقشة، وستطرح فـــي الوقت المناسب أفكارا أكثر تفصيلا بشأن تلك المسألة.
    Ha difundido ideas que se propagan principalmente en una sola dirección, lo que también da lugar a nuevas responsabilidades. UN فقد نشرت أفكارا لا تسير في معظمها إلا في اتجاه واحد مما أوجد أيضا مسؤوليات جديدة.
    En su opinión, un aspecto positivo de contar con nuevos participantes es la aportación de nuevas ideas e iniciativas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجوء إلى أشخاص آخرين من شأنه أن يولّد أفكارا ومبادرات جديدة.
    Es un régimen que convendría que los miembros de la Comisión, como especialistas, conocieran, porque en ocasiones ofrece ideas y soluciones. UN ولكنه نظام ينبغي للجنة الأولى، بوصفها لجنة اختصاصيين، أن تصبح على معرفة به لأنه يوفر أحيانا أفكارا وحلولا.
    Um, lo que creo que Daniel trata de decir es que le gustaría ver ideas de diseño nuevas y diferentes... Open Subtitles امم أعتقد بأن دانيال يحاول أن يقول بأنه يرغب حقا بـ أن يرى أفكارا نموذجية مختلفة وجديدة
    No te pago por meterme malas ideas en la cabeza. Las que ya tengo no necesitan más compañía. Open Subtitles لا أدفع لك لتضع أفكارا شريرة في رأسي الأفكار الموجودة بالفعل لا ترغب في رفقة.
    En años anteriores hemos adelantado nuestras ideas y sugerencias en el curso del debate general. UN في السنوات السابقة طرحنا أفكارا واقتراحات خلال المناقشة العامة.
    El Reino Unido ha presentado ideas sobre ese tema al Secretario General. UN وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام.
    Otros países interesados en elaborar sus propias estrategias de aplicación podrían derivar ideas y orientación de dichas estrategias. UN ويمكن ﻷمثلة من تلك الاستراتيجيات أن تقدم أفكارا وإرشادات للبلدان اﻷخرى المهتمة بوضع استراتيجيات خاصة بها للتنفيذ.
    De ahí que las “ideas nuevas e innovadoras” no siempre sean conceptos que nunca antes han salido a la luz. UN وبالتالي فإن ما يسمى باﻷفكار الجديدة والمبتكرة ليست بالضرورة أفكارا لم تكن موجودة من قبل.
    La organización elabora informes ejecutivos que analizan cuestiones emergentes y tendencias clave en la industria y difunde reflexiones vanguardistas sobre estas cuestiones. UN وتحلل التقارير التنفيذية للمنظمة المسائل الناشئة والاتجاهات الرئيسية في الصناعة وتقدم عنها أفكارا تقدمية رائدة.
    En esta perspectiva, la Memoria del Secretario General contiene conceptos e iniciativas que invitan a la reflexión y la acción decidida de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يتضمن تقرير الأمين العام أفكارا ومبادرات تدعو المجتمع الدولي إلى التأمل واتخاذ الإجراءات الحاسمة.
    La Junta expuso varias ideas y pensamientos que el UNIDIR debería considerar al planificar sus futuras actividades de investigación. UN 40 - وعرض المجلس أفكارا وتصورات لكي ينظر فيها المعهد عند تخطيط أنشطته البحثية في المستقبل.
    Se puso de manifiesto que algunas opiniones eran ampliamente compartidas por los miembros. UN وتبيّن بنهاية الدورة أن ثمة أفكارا معينة لاقت استحسان نسبة كبيرة من الأعضاء.
    El debate de dicha cuestión en la Comisión con toda seguridad revelará ideas y enfoques innovadores en relación con la utilización de las operaciones de mantenimiento de la paz y medios para aumentar su eficacia. UN وإن نظر اللجنة في هذه المسألة ليكشف على الدوام أفكارا ونهجا جديدة فيما يتعلق باستخدام عمليات حفظ السلم وطرق زيادة فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد