ويكيبيديا

    "أقرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobado por
        
    • aprobada por
        
    • aprobadas por
        
    • aprobó
        
    • aprobados por
        
    • hizo suyo
        
    • hizo suyas
        
    • previa aprobación
        
    • hizo suya
        
    • por la
        
    • hizo suyos
        
    • adoptado por
        
    • aprobadas en
        
    • refrendado por
        
    • reconocidos por
        
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي أنجِزَت وفقا لخطة التقييم التي أقرها اﻟﻤﺠلس التنفيذي
    La recomendación fue aprobada por la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد أقرها منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    56. Las recomendaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva figuran en la decisión 1995/9. UN ٥٦ - انظر المقرر ١٩٩٥/٩ بخصوص التوصيات التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Uno de sus mayores logros ha sido la elaboración de una Política de Género que el Consejo de Ministros aprobó en 2002. UN وكان أحد الإنجازات الرئيسية للهيئة النسائية الوطنية هو وضع سياسة جنسانية أقرها بعد ذلك مجلس الوزراء في عام 2002.
    El orador señaló que los programas por países aprobados por la Junta tenían entre sus recursos elementos multibilaterales. UN وأشار إلى أن البرامج القطرية التي أقرها المجلس بها مكونات من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Se ha aplicado una modalidad convenida por la que se puede consultar rápidamente al Grupo Ejecutivo de conformidad con el mandato que hizo suyo la Junta de los jefes ejecutivos. UN وغدت تُنفذ طريقة متفق عليها يمكن بها التشاور بسرعة مع الفريق وفقا للاختصاصات التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Las organizaciones regionales han adoptado nuevas metas a mitad de decenio que luego hizo suyas la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN فقد اعتمدت المنظمات اﻹقليمية أهدافا جديدة لمنتصف العقد أقرها فيما بعد المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    En el anexo II de dicho informe figura el preámbulo enmendado a los principios fundamentales, tal como fuera aprobado por el Grupo de Trabajo. UN ويتضمن المرفق الثاني في ذلك التقرير الديباجة المعدلة للمبادئ اﻷساسية، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل بها.
    El proyecto de programa provisional, según fue aprobado por el Grupo de Trabajo, es el siguiente: UN وفيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل:
    Los gastos que se cargan en la " cuenta de la OSPNU " corresponden a su presupuesto administrativo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وتتعلق النفقات التي تخصم من حساب مكتب خدمات المشاريع بالميزانية اﻹدارية للمكتب، بالصيغة التي أقرها المكتب التنفيذي.
    En primer lugar, con referencia a una de varias directrices para la valoración, verificada independientemente y aprobada por el Grupo en consulta con sus asesores expertos. UN والوسيلة اﻷساسية هي بالرجوع إلى واحد من أدلة التثمين، المتحقق منها بشكل مستقل والتي أقرها الفريق بالتشاور مع الخبراء الاستشاريين التابعين له.
    Esta posición se ve reflejada en la Estrategia 2000 de los VNU, aprobada por la Junta Ejecutiva. UN وينعكس ذلك في استراتيجية سنة ٠٠٠٢ لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي أقرها المجلس التنفيذي.
    En el anexo I figura un resumen de esas necesidades, las cuales han sido aprobadas por el Presidente de la CEDEAO. UN ويرد في المرفق اﻷول عرض لموجز هذه الاحتياجات، والتي أقرها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Las recomendaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva figuran en el anexo, decisión 1995/9. UN ١٧١ - انظر المقرر ١٩٩٥/٩ بخصوص التوصيات التي أقرها المجلس التنفيذي.
    El capítulo I contiene los resultados del examen, que la Junta aprobó y adoptó. UN ويتضمن الفرع اﻷول نتائج الاستعراض حسبما أقرها واعتمدها المجلس.
    En 1990, una vez aceptado por ambos partes del conflicto, el Consejo de Seguridad aprobó el plan. UN وفي عام 1990، وبمجرد أن قبل طرفا النزاع خطة التسوية، أقرها مجلس الأمن.
    Nuevos documentos del programa del país (DPP) aprobados por la Junta Ejecutiva que cumplen las normas institucionales para: UN وثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتعلق بما يلي:
    La Junta Consultiva hizo suyo el mandato revisado del FNUD, que fue aprobado posteriormente por el Secretario General. UN واعتمد المجلس الاستشاري صلاحيات الصندوق المنقحة، التي أقرها الأمين العام فيما بعد.
    Esas recomendaciones, que el Consejo Interparlamentario hizo suyas, son las siguientes: UN والتوصيات التي أقرها المجلس البرلماني الدولي هي كاﻵتي:
    La Constitución de Samoa Americana únicamente puede enmendarse o modificarse (previa aprobación del Secretario de Interior) mediante una ley del Congreso de los Estados Unidos. UN ولا يجوز إدخال أي تعديلات أو تغييرات على دستور ساموا الأمريكية (بالصيغة التي أقرها وزير الداخلية) إلا عن طريق قانون صادر عن مجلس الكونغرس للولايات المتحدة.
    La recomendación III del Simposio, que hizo suya la FICSA, decía en parte lo siguiente: UN وفيما يلي جزء من نص التوصية الثالثة الصادرة عن الندوة والتي أقرها الاتحاد:
    Recordando los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos que el Consejo hizo suyos en su resolución 17/4, de 16 de junio de 2011, UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، على النحو الذي أقرها مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011،
    La ausencia de recomendaciones concretas sobre desarme y no proliferación en el Documento adoptado por los Jefes de Estado y de Gobierno en 2005 fue un reflejo de las dificultades que ha venido enfrentando el multilateralismo en este campo. UN وقد كان غياب توصيات محددة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة التي أقرها رؤساء الدول والحكومات عام 2005 انعكاسا للصعوبات المحدقة بالتعددية في هذا المجال.
    Las conclusiones y recomendaciones aprobadas en la reunión se encuentran a disposición de la Comisión como parte de informe del seminario, y también se los ha resumido en la adición a este informe. UN والنتائج والتوصيات، التي أقرها الاجتماع. متاحة للجنة التنمية المستدامة كجزء من تقرير الحلقة التدريبية، وهي موجزة أيضا في إضافة هذا التقرير.
    En su plan de trabajo, refrendado por la Conferencia, el Gobierno del Afganistán estableció un programa de reformas políticas, sociales y económicas que se habían de aplicar para hacer que el país culminara su transición de una situación de conflicto a una paz y un desarrollo duraderos. UN وفي خطة العمل التي أقرها المؤتمر، وضعت حكومة أفغانستان برنامجا للإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي سيتعين تنفيذه لإنجاز انتقال البلد من الصراع إلى السلام والتنمية المستدامين.
    Antes de explicar el proceso de nacionalización en Cuba, se impone citar algunos conceptos que son relevantes al asunto y que han sido reconocidos por la comunidad internacional. UN أولا بعد توضيح عملية التأميمات في كوبا، يتعين الاستشهاد ببعض المفاهيم ذات الصلة بالموضوع التي أقرها المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد